xipehua
Paleografía:
XIPEHUA
Grafía normalizada:
xipehua
Tipo:
_v.t.__v.r.__v.i._
Traducción uno:
v.t., écorcher, peler. / v.inanimé, être dénudé. / v.réfl. à sens passif. " moxîpêhua ", on l'écorce - se descorteza.
Traducción dos:
v.t., écorcher, peler. / v.inanimé, être dénudé. / v.réfl. à sens passif. " moxîpêhua ", on l'écorce - se descorteza.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xîpêhua > xîpêuh.
*£ v.t., écorcher, peler.
Esp., desollar, o descortezar, o mondar habas, etc. (M).
Angl., to flay s.th., to skin s.th., to peel s.th.; to bark s.th. (a tree), to strip a hark off s.th., to hull s.th. (e.g. fruit). R.Andrews Introd 484. (qui transcrit " xîpehua ").
to flay, skin, peel something (K qui transcrit " xîpêhua ")
" in ihcuâc quixîpêhuah ", quand ils l'écorchent - when they had flayed him. Sah9,69.
" in îmetz niman nô iciuhcâ quixîpêuhtihuetzih ", ils arrachent alors aussi, rapidement, la peau de sa cuisse - von dem Schenkel zogen sie ebenfalls schnell die Haut ab. Sah 1927,175 = Sah2,120 (qujxipeuhtivetzi).
" tlaxîpêhua ", il dépouille les épis - he shucks the ears.
Est dit du cultivateur. Sah10,41.
" nitlaxîpêhua ", je dépouille (les épis) - I husk it.
IL s'agit de l'épi de maïs, cintli. Sah11,279.
" nicxîpêhua ", je la pèle - I peel it.
IL s'agit de la figue de barbarie, nôchtli. Sah11,123.
" nicxîpêhua ", je les pèle - las pelo. Il s'agit des figues de barbarie nôchtli.
Cod Flor XI 196r = ECN11,79 = Acad Hist MS 214r.
" in ihcuâc ôommic niman quixîpêhua ", quand elle est morte ils l'écorchent.
Est dit de l'incarnation de Chicôme Côâtl. Sah2,186.
" in ihcuâc ôommic âtlân tonân niman ye ic quixîpêhua auh in ihcuâc ôconxîpêuhqueh niman in tlenamacac commaquiâya in îêhuayo ", quand Atlan Tonan est morte aussi tôt ils l'écorchent et quand ils l'on écorchée le prêtre du feu revêtait sa peau. Sah2,191.
" yehhuântin in quixîpêhuayah tlâcah in îmêhuayo cequintin commaquiâyah in êhuatl ", de ceux qui écorchaient la peau des gens certains enfilaient la peau - of those who flayed the skins of men, some put one the skins. Sah2,204 (qujxipevaia) = Prim.Mem. 257r.
*£ v.inanimé, être dénudé.
" xîpêhua ", elles sont dédudées - they are bare.
Est dit des cordes vocales. Sah10,108.
*£ v.réfl. à sens passif. " moxîpêhua ", on l'écorce - se descorteza.
Est dit de la plante cuauhtepoztli.
Cod Flor XI 213v = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r = Sah11,109.
Fuente:
2004 Wimmer