Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

xocoyotl 

Paleografía: XOCOYOTL
Grafía normalizada: xocoyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. parenté, cadet(te). / parenté, cadet(te). / n.divin, quatrième et dernière soeur de la déesse des plaisirs charnels Tlazolteotl. (Sah.) / xocoyotl, Oxalis, oseille (Socoyote). (S 703).
Traducción dos: 1. parenté, cadet(te). / parenté, cadet(te). / n.divin, quatrième et dernière soeur de la déesse des plaisirs charnels tlazolteotl. (sah.) / xocoyotl, oxalis, oseille (socoyote). (s 703).
Diccionario: Wimmer
Contexto:xôcoyôtl 1.£ parenté, cadet(te).
Esp., hijo o hija menor o postrera. Molina II 160v.
Garibay Llave 377 traduit par un mexicanisme: 'xocoyote'.
" xôcoyôtl ", il est le cadet - (he is) a youngest child.
Est dit du noble, tlazohpilli. Sah10,16.
du noble, têpiltzin. Sah10,19.
" chamotzin, noxôcoyôuh, cuâuhcihuâtl, tepitzin, cocotzin, nochpôchtzin ", ô Chamotzin, ô ma cadette, ô aiglonne, ô petite, ô colombe, ô ma fille.
S'adresse à la femme morte en couche. Launey II 152.
Désigne la soeur cadette ou la dernière née des soeurs.
" xôcoyôtl ", la cadette.
Désigne Xilo par rapport à Xiuhtlatih. Sah9,84.
" nochpôchtzin cocotzin tepitzin xôcoyôtl ", ma fille, petite fille, petite, petite dernière. Sah6,216.
" nochpôchtzin nocihuâpiltzin xôcoyôtl ", ma fille, ma fille chérie, petite dernière. Sah6,216.
" xôco, xôcoyôtl, xôcotzin ", la dernière née, la cadette, la petite cadette. Sah 1952,10:25.
" in mixcôâtl in xôcoyôtl ", Mixcoatl le cadet. W.Lehmann 1938,247.
" iuh xôcoyôtl catca Axayacatzin ", und so war der Jüngste Axayacatl.
Tezozomoc éd. 1949 §280.
* à la forme possédée.
" têxôcoyôuh ", le dernier, le plus jeune des enfants de quelqu'un.
" noxôcoyôuh notêlpôchtzin ", mon petit enfant, mon petit garçon. Ainsi s'adresse la sage-femme au bébé. Sah6,202.
" nopiltzé, notelpôchtzé... in tinopiltzin, in tinoconêuh... in tinotêâch, in tinotlahcoêhuauh, in in tinoxôcoyôuh ", mein Kind, mein Sohn... du bist mein Sohn, mein Kind... bist mein Aeltester, mein Mittlerer, mein Jüngster. Sah VI MS fol. 87 = Sah6,105.
" noxôcoyo nocenteuh ", le plus jeune de mes enfants, mon unique - el mas pequeño de mis hijos, mi unico. RA I 4 § 74.
" noxôcoyôhuân ", mes plus jeunes enfants.
* à la forme vocative.
" nochpôchtzé xôcoyôtlé ", ô ma chère fille, ô cadette. Sah6,142 (xocoiotle) Sah6,143.
" mâ nicân tihuîtz, noxôcoyôtziné ", sois le bien-venu, mon cher fils. ( Par. )
" noxôcoyôhué ", toi, mon plus jeune fils. Sah6,215 (noxocoiove).
" noxôcoyôhuâné, noxhuîhuâné ", ô ma cadette, ô ma petite-fille - meine Jüngsten, meine Enkel. Il ne s'agit pas ici de relation de parenté réelle. Une personne de haut rang s'adresse ainsi à des jeunes gens (également de haut rang). Discorsos en Mexicano MS fol 8:17 ed 1943,83.
" cocotzé, tepitzé, xôcoyôtlé ", ô colombe, ô petite, ô cadette - O little dove, O little one, O youngest child. S'adresse à celle qui vient d'accoucher. Sah6,184-185.
* plur., " zan xôxôcoyoh, zan têiccahuân ", seulement les plus jeunes, seulement les plus jeunes soeurs - only the youngest ones, only the sisters. Désignent les cihuâteteoh qui descendaient le jour ce cuâuhtli et qui sont aussi désignées à la même page par " in aquihqueh tepitotôn cihuatêteoh ". Sah4,107.
2.£ n.divin, quatrième et dernière soeur de la déesse des plaisirs charnels Tlazolteotl. (Sah.)
Citée parmi les divinités qui assistent au premier lever de soleil. Launey II 186 = Sah7,7.
Cf. aussi xôcotzin.
3.£ xocoyotl, Oxalis, oseille (Socoyote). (S 703).

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


xocoyotl - En: 1547 Olmos_V ?    xocoyotl - En: 1571 Molina 1    xocoyotl - En: 1571 Molina 2    xocoyotl - En: 1580 CF Index    xocoyotl - En: 1580 CF Index    xocoyotl - En: 1580 CF Index    xocoyotl - En: 1645 Carochi    xocoyotl - En: 1780 ? Bnf_361    xocoyotl - En: 17?? Bnf_362    xocoyotl - En: 1984 Tzinacapan    xocoyotl - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


xocoiotl - En: 1580 CF Index    xocoiutl - En: 1580 CF Index    xokoyot - En: 1984 Tzinacapan    xöcoyö[tl] - En: 1645 Carochi    

Traducciones


VI-63 81 187 216(2), VII-7, IX-84, XII-120 - En: 1580 CF Index    VI-71 191, X-3 16 19 - En: 1580 CF Index    Hijo, o hija, menor ó postrera - En: 1780 ? Bnf_361    VII-53 - En: 1580 CF Index    1. parenté, cadet(te). / parenté, cadet(te). / n.divin, quatrième et dernière soeur de la déesse des plaisirs charnels Tlazolteotl. (Sah.) / xocoyotl, Oxalis, oseille (Socoyote). (S 703). - En: 2004 Wimmer    hijo o hija menor o postrera. - En: 1571 Molina 1    hijo postrero - En: 1547 Olmos_V ?    hijo o hija menor o postrera. - En: 1571 Molina 2    Hijo ultimo - En: 17?? Bnf_362    Xocoyote, benjamín - En: 1984 Tzinacapan    hijo - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa

148r 231

V Calli xihuitl Nican ypan in yn momiquilli Ytzquauhtzin Atlauhtecatl teuhctli Xocoyotl tlahtohuani Atlauhtlan Tenânco yn tlahtocat onpohual xihuitl ypan matlac ypan oxihuitl auh ça niman ypan in yn xihuitl yn motlahtocatlalli yn ixiptla yn itoca Tlotli Tlatquic Atlauhtecatl Teuhctli mochiuh yn Tenanco