yecoa
Paleografía:
YECOA
Grafía normalizada:
yecoa
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.réfl., parader. / v.t. tla-., / achever, conclure une chose. / avec préf.obj.indéfini tla-., travailler, agir. / goûter, éprouver une chose.
Traducción dos:
v.réfl., parader. / v.t. tla-., / achever, conclure une chose. / avec préf.obj.indéfini tla-., travailler, agir. / goûter, éprouver une chose.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:yecoa > yecoh.
*£ v.réfl., parader.
" moyecoa ", elle parade - she parades.
Est dit de la courtisane. Sah10,55.
*£ v.t. tla-.,
1.£ achever, conclure une chose.
Angl., to finish s.th. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 41 qui transcrivent yêcoa.
" in âquin in ahmo conyecoâya tequitl, ic quicahuaya in tlâlli, ic quicâhualtiâyah, ic quicâcâhualtiâyah ", celui qui n'achevait pas la corvée, à cause de cela abandonnait le pays, à cause de cela ils l'obligeaient à l'abandonner, à cause de cela ils le lui faisaient quitter - one who no longer brought forth the tribute, therefore left the land, they therefore made it leave it, they therefore made him abandon it. Sah3,9.
*£ avec préf.obj.indéfini tla-., travailler, agir.
" têpan nitlayecoa ", j'agis pour un autre.
" zan têpan in tlayecoah ", ceux qui travaillent pour les autres. Sah4,91.
2.£ goûter, éprouver une chose.
" aocmo huel quiyecoa ", il ne peut plus en goûter. Sah2,96.
" ticyecoa in huitzâtl, in chichicatl ", tu seras châtié, litt., tu éprouveras l'eau, le fiel (Olm.).
" mihtoa tetl ticyecôz ", on dit (que) tu goûteras la pierre. Est dit de la femme qui sera lapidée, sanction de l'adultère. Sah6,102.
Note: il y a sans doute dans cet article une confusion entre yecoa dérivé de yec-tli et yehcoa au sens de combattre, supporter. Cf. yehcoa.
Note: il faut sans doute distinguer yecoa sur yec-tli et yêcoa, finir, achever.
Fuente:
2004 Wimmer