Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

yecoa 

Paleografía: YECOA
Grafía normalizada: yecoa
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.réfl., parader. / v.t. tla-., / achever, conclure une chose. / avec préf.obj.indéfini tla-., travailler, agir. / goûter, éprouver une chose.
Traducción dos: v.réfl., parader. / v.t. tla-., / achever, conclure une chose. / avec préf.obj.indéfini tla-., travailler, agir. / goûter, éprouver une chose.
Diccionario: Wimmer
Contexto:yecoa > yecoh.
*£ v.réfl., parader.
" moyecoa ", elle parade - she parades.
Est dit de la courtisane. Sah10,55.
*£ v.t. tla-.,
1.£ achever, conclure une chose.
Angl., to finish s.th. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 41 qui transcrivent yêcoa.
" in âquin in ahmo conyecoâya tequitl, ic quicahuaya in tlâlli, ic quicâhualtiâyah, ic quicâcâhualtiâyah ", celui qui n'achevait pas la corvée, à cause de cela abandonnait le pays, à cause de cela ils l'obligeaient à l'abandonner, à cause de cela ils le lui faisaient quitter - one who no longer brought forth the tribute, therefore left the land, they therefore made it leave it, they therefore made him abandon it. Sah3,9.
*£ avec préf.obj.indéfini tla-., travailler, agir.
" têpan nitlayecoa ", j'agis pour un autre.
" zan têpan in tlayecoah ", ceux qui travaillent pour les autres. Sah4,91.
2.£ goûter, éprouver une chose.
" aocmo huel quiyecoa ", il ne peut plus en goûter. Sah2,96.
" ticyecoa in huitzâtl, in chichicatl ", tu seras châtié, litt., tu éprouveras l'eau, le fiel (Olm.).
" mihtoa tetl ticyecôz ", on dit (que) tu goûteras la pierre. Est dit de la femme qui sera lapidée, sanction de l'adultère. Sah6,102.
Note: il y a sans doute dans cet article une confusion entre yecoa dérivé de yec-tli et yehcoa au sens de combattre, supporter. Cf. yehcoa.
Note: il faut sans doute distinguer yecoa sur yec-tli et yêcoa, finir, achever.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


yecoa - En: 1547 Olmos_V ?    yecoa - En: 1547 Olmos_V ?    yecoa - En: 1547 Olmos_V ?    yecoa - En: 1571 Molina 1    yecoa - En: 1571 Molina 1    yecoa - En: 1571 Molina 1    yecoa - En: 1571 Molina 1    yecoa - En: 1571 Molina 1    yecoa - En: 1571 Molina 1    yecoa - En: 1571 Molina 1    yecoa - En: 1571 Molina 1    yecoa - En: 1571 Molina 2    yecoa - En: 1571 Molina 2    yecoa - En: 1595 Rincón    yecoa - En: 1595 Rincón    yecoa - En: 1595 Rincón    yecoa - En: 1645 Carochi    yecoa - En: 1645 Carochi    yecoa - En: 1645 Carochi    yecoa - En: 1645 Carochi    yecoa - En: 1765 Cortés y Zedeño    yecoa - En: 1780 ? Bnf_361    yecoa - En: 1780 ? Bnf_361    yecoa - En: 1780 ? Bnf_361    yecoa - En: 1780 ? Bnf_361    yecoa - En: 1780 ? Bnf_361    yecoa - En: 1780 ? Bnf_361    yecoa - En: 1780 Clavijero    yecoa - En: 1780 Clavijero    yecoa - En: 1780 Clavijero    yecoa - En: 1984 Tzinacapan    yecoa - En: 2002 Mecayapan    yecoa - En: 2004 Wimmer    yecoa - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Iecoa - En: 1765 Cortés y Zedeño    Iecoa - En: 1595 Rincón    Iecoa - En: 1595 Rincón    kiyekoa - En: 1984 Tzinacapan    nic, yecoa - En: 1571 Molina 1    nite, yecoa - En: 1571 Molina 1    niteyecoa - En: 1547 Olmos_V ?    niteyecohua - En: 1547 Olmos_V ?    niteyecova - En: 1547 Olmos_V ?    nitla, yecoa - En: 1571 Molina 1    nitla, yecoa - En: 1571 Molina 1    nitla, yecoa - En: 1571 Molina 1    nitla, yecoa - En: 1571 Molina 1    nitla, yecoa - En: 1571 Molina 1    nitla, yecoa - En: 1571 Molina 1    quiyêcohua - En: 2002 Mecayapan    yëcóa, nic - En: 1645 Carochi    Yecoa, nic. - En: 1780 ? Bnf_361    Yecoa, nite - En: 1780 Clavijero    Yecoa, nite - En: 1571 Molina 2    yécóa, nitë - En: 1645 Carochi    Yecoa, nitla - En: 1780 Clavijero    Yecoa, nitla - En: 1780 Clavijero    Yecoa, nitla - En: 1571 Molina 2    yécóa, nitla - En: 1645 Carochi    yëcoa, nitla - En: 1645 Carochi    Yecoa, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    Yecoa, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    Yecoa, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    Yecoa, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    Yecoa, [nite] tetech n, aci. - En: 1780 ? Bnf_361    yecoua. nic. - En: 1595 Rincón    YEHCOA - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Desvirgar - En: 1765 Cortés y Zedeño    lleuar al cabo vna cosa (largo en la primera) - En: 1595 Rincón    probar y si tiene accusatiuo de persona es verbo inhonesto (breue en la primera) - En: 1595 Rincón    Probar - En: 1984 Tzinacapan    echarse con muger. - En: 1571 Molina 1    hazerlo el hombre ala muger. - En: 1571 Molina 1    tener açeso a alguna - En: 1547 Olmos_V ?    tener açeso a alguna - En: 1547 Olmos_V ?    hazer hembra - En: 1547 Olmos_V ?    concluir o acabar algo. - En: 1571 Molina 1    hazer hasta el cabo. - En: 1571 Molina 1    guerra hazer. - En: 1571 Molina 1    espedir lo impedido. - En: 1571 Molina 1    pelear. - En: 1571 Molina 1    prouar el manjar. - En: 1571 Molina 1    aguantar - En: 2002 Mecayapan    v.réfl., parader. / v.t. tla-., / achever, conclure une chose. / avec préf.obj.indéfini tla-., travailler, agir. / goûter, éprouver une chose. - En: 2004 Wimmer    acabar lo que se hace - En: 1645 Carochi    Echarse con muger. - En: 1780 ? Bnf_361    Rem turpem cum mare aut femina habere - En: 1780 Clavijero    hazerlo ael, o aella. prete: oniteyeco - En: 1571 Molina 2    pecar con alguien - En: 1645 Carochi    Probar - En: 1780 Clavijero    Acabar, concluir - En: 1780 Clavijero    concluir o acabar obra, o prouar el manjar. pre: onitlayeco. - En: 1571 Molina 2    probar comida o bebida - En: 1645 Carochi    acabar algo - En: 1645 Carochi    Hazer hasta el cabo. - En: 1780 ? Bnf_361    Pelear. - En: 1780 ? Bnf_361    Provar el manjar. - En: 1780 ? Bnf_361    Expedir lo impedido. - En: 1780 ? Bnf_361    Hazerlo el hombre al muger - En: 1780 ? Bnf_361    lleuar al cabo algo. - En: 1595 Rincón    v.t. tla-., combattre. / v.t. tê-., supporter souffrir quelqu'un. - En: 2004 Wimmer