yoli
Paleografía:
yöli, ni
Grafía normalizada:
yoli
Prefijo:
ni
Tipo:
v.i.
Traducción uno:
vivir
Traducción dos:
vivir
Diccionario:
Carochi
Contexto:VIVIR
niman yuh yöl, niman ïpan tläcat in teuhtli tlàçolli quimähuiltiz, ic milacatzòtinemiz, niman ïpilpëhuayän in peuh tlàtlahuelilocäti, in quimomaca in ähuilpäquiliztli = nació con esta mala inclinacion de viuir viciosamente; luego desde su niñez començò a hazer ruindades, y à entregarse à deleites carnales (5.2.5)
nen y yöl = viuir (3.5.1)
noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)
nicyolïtia = le hago viuir, le doy vida (compulsivo de yöli) (3.13.1)
yölïhua = se viue (2.6.2)
cemìcac yölïhuani = que dà vida eterna, como el Santissimo Sacramento (3.2.2)
yölïhua = se viue (impersonal) (3.2.2)
yöliliztli = la vida (3.4.1)
yölïhuani = instrumento para viuir (de yöli) (3.2.2)
yölcäyötl = el mantenimiento y sustento con que viuimos (sinónimo de nencäyötl) (3.8.1)
yöliz = [vivirá] (3.4.1)
cemìcacäyöliliztli, cemìcacäyölihuayän = lugar, donde se viue eternamente (5.2.7)
timoyölitia = V. m. viue (reverencial) (3.15.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ö--