Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

acolhuaque 

Paleografía: ACOLHUAHQUEH
Grafía normalizada: acolhuaque
Traducción uno: ethnique, plur. sur âcôlhuah.
Traducción dos: ethnique, plur. sur âcôlhuah.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcôlhuahqueh *£ ethnique, plur. sur âcôlhuah.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


acolhuaque - En: 1580 CF Index    acolhuaque - En: 1580 CF Index    acolhuaque - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


acol-hua-que

Palabras


acol    acolatl    acolcamopalpoyahuac    acolchichi    acolchichimecatl    acolchimalli    acolco    acolcuahuitl    acolehua    acolehuilia    acolhua    acolhuaca    acolhuacan    acolhuacatl    acolhuacatlalli    acolhuacayotl    acolhuatzin    acolhuia    acolhuihuitzauhcan    acolhuitequi    


acalchimaleque    acalchimalleque    acaleque    acalquetzque    acamique    acique    acizque    acocalpan chaneque    acoloaque    aconicnelizque    acque    ahamaque    ahanquimocaquitizque    ahanquimocuilizque    ahatlamatque    ahayetixque    ahuaque    ahuaque tepehuaque    ahuayohuaque    ahuelitque    


acoloaque    

Paleografía


acolhoaque - En: 1580 CF Index    ACOLHUAHQUEH - En: 2004 Wimmer    aculhoaque - En: 1580 CF Index    

Traducciones


X-195 - En: 1580 CF Index    ethnique, plur. sur âcôlhuah. - En: 2004 Wimmer    VIII-11 13, X-196 197, XII-103 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

73r 1513

Niquimelehuia nocihuapohuan in acolhuaque niquimelehuia yn nocihuapohuan tepaneca quenmach tontlaca ye nichalcacihuatl nAyoquan etcetera mcdxvii

1513. Yo deseo a las que son mujerse como yo, las acolhuas, anhelo a las que son mujeres como yo, las tecpanecas, ¿es posible que seamos dos, yo, mujer de Chalco, yo, Ayoquan?  


Glifos en Tlachia

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_A_015

Lectura: acolhuaque


Descomposicion: acol-hua-que

Parte no expresada: -hua, -que,

Cita: acolchichimeca K. Y 2002 102

Cita: acolhuaque HTCH 161, 267, 302

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_A_015

acolhuaque 

Paleografía: ACOLHUAHQUEH
Grafía normalizada: acolhuaque
Traducción uno: ethnique, plur. sur âcôlhuah.
Traducción dos: ethnique, plur. sur âcôlhuah.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcôlhuahqueh *£ ethnique, plur. sur âcôlhuah.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/39237

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: coltic


Sentido: curvo o torcido

Valor fonético: col

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.10

coltic 

Paleografía: coltic
Grafía normalizada: coltic
Tipo: v.t.
Traducción uno: Tuerta cosa
Traducción dos: tuerta cosa
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12965

MH: TOCUILLAN - 387_614r

Glifo - 387_614r_16

Lectura: acolhuaque


Descomposicion: acol-hua-que

Parte no expresada: -hua, -que,

Cita: acolhuaque

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_614r_16

acolhuaque 

Paleografía: ACOLHUAHQUEH
Grafía normalizada: acolhuaque
Traducción uno: ethnique, plur. sur âcôlhuah.
Traducción dos: ethnique, plur. sur âcôlhuah.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcôlhuahqueh *£ ethnique, plur. sur âcôlhuah.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/39237

MH: TOCUILLAN - 387_614v

Glifo - 387_614v_14

Lectura: acolhuaque


Descomposicion: acol-hua-que

Contacto: labios

Parte no expresada: -hua, -que,

Cita: acolhuaque

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_614v_14

acolhuaque 

Paleografía: ACOLHUAHQUEH
Grafía normalizada: acolhuaque
Traducción uno: ethnique, plur. sur âcôlhuah.
Traducción dos: ethnique, plur. sur âcôlhuah.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcôlhuahqueh *£ ethnique, plur. sur âcôlhuah.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/39237

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 27-10-2021]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/acolhuaque