amiqui
Paleografía:
AMIQUI
Grafía normalizada:
amiqui
Tipo:
_v.t.__v.i.__v.imp._
Traducción uno:
v.i., avoir très soif, mourir de soif. / v.t. tla-., désirer ardemment quelque chose.
Traducción dos:
v.i., avoir très soif, mourir de soif. / v.t. tla-., désirer ardemment quelque chose.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:âmiqui > âmic.
*£ v.i., avoir très soif, mourir de soif.
Angl., to die for lack of water, i.e. to be dursty. R.Andrews Introd 430.
*£ v.t. tla-., désirer ardemment quelque chose.
" cencah câmiquih ", ils le désirent très ardemment - they thirsted mightily for it. Sah12,31.
* impers., " âmicôhua ", tous meurent de soif - all die of durst. Sah 11,106.
Note : le Diccionario náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz donne âmiqui, v.i., ahogarse, se noyer.
Form: sur miqui, morph.incorp. â-tl.
Fuente:
2004 Wimmer