Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cen 

Paleografía: cen
Grafía normalizada: cen
Traducción uno: superlativo. latin. nimis. en gran manera, sumamente, en sunto grado, muy. compuesto de cenca mucho, q[ue] con za y huel ya significa en gran manera. Los superlativos minimos se suplen con varios adverbios, o con verbos. Los verbos con q[ue] se suplen los superlativos son aci, y cemaci reflexivo, q[
Traducción dos: superlativo. latin. nimis. en gran manera, sumamente, en sunto grado, muy. compuesto de cenca mucho, que con za y huel ya significa en gran manera. los superlativos minimos se suplen con varios adverbios, o con verbos. los verbos con que se suplen los superlativos son aci, y cemaci reflejivo, q
Diccionario: Bnf_362bis
Contexto:V[erbi]g[racia] In ilhuicacihuapillatoani ca cen chipahuacatzintli. Nuestra señora es purisima, o cenquizca chipahuacatzintli. Los verbos con q[ue] se suplen los superlativos son aci, y cemaci reflexivo, q[ue] significan ser una cosa cabal y perfecta, y tlapamahuia, y tlacempanahuia aventajarse mucho en algo, anteponiendo inic al nombre. V[erbi]g[racia] In ilhuicatl cihuapillatoani macitzinotica, mocemacitzinoticâ, motlacempanahuilia inic chipahuacatzintli, za cenca huel mahuizticatzintli. La Reyna del cielo es perfectisima en pureza, y es en gran manera admirable y preciosa. es muy pura y admirable. In cepayahuitl tlacempanahuia inic iztac, aoctle iuhqui iztac. la nieve es blanquissima, no hay con q[ue] se le iguale en blancura. Motlacempanahuilia in Totecuiyo Dios inic cenhuelitilicêcatzintli. Dios n[ues]tro es omnipotentisimo. Aoctle iuhqui inic temauhti, tlacempanahuia inic temauhti in miquiztli. omnium terribilissimum est mori.
Fuente: 17?? Bnf_362bis
Folio: 044r
Notas: Esp: [-- Esp: ]-- Esp: exi--


Entradas


cen - En: 1547 Olmos_G    cen - En: 1551-95 Docs_México    cen - En: 1571 Molina 1    cen - En: 1571 Molina 1    cen - En: 1571 Molina 1    cen - En: 1571 Molina 2    cen - En: 1580 CF Index    cen - En: 1580 CF Index    cen - En: 1580 CF Index    cen - En: 1645 Carochi    cen - En: 1780 ? Bnf_361    cen - En: 1780 ? Bnf_361    cen - En: 1780 Clavijero    cen - En: 1780 Clavijero    cen - En: 17?? Bnf_362    cen - En: 17?? Bnf_362bis    cen - En: 17?? Bnf_362bis    cen - En: 17?? Bnf_362bis    cen - En: 1984 Tzinacapan    cen - En: 2002 Mecayapan    

Paleografía


-sen- - En: 2002 Mecayapan    sën - En: 1984 Tzinacapan    

Traducciones


juntos; del todo - En: 2002 Mecayapan    En uno. Adverbio - En: 1780 ? Bnf_361    De todo en todo - En: 1780 ? Bnf_361    I-33 57(2), II-62 83 84 116 127, III-7 44 45, IV-38(2) 53 66(2) 75 85, VI-4 43 53(2) 244, VII-5 25 49, VIII-88, X-169 174 182 195, XI-33 78 83 97 179 183 - En: 1580 CF Index    superlativo. latin. nimis. en gran manera, sumamente, en sunto grado, muy. compuesto de cenca mucho, q[ue] con za y huel ya significa en gran manera. Los superlativos minimos se suplen con varios adverbios, o con verbos. Los verbos con q[ue] se suplen los superlativos son aci, y cemaci reflexivo, q[ - En: 17?? Bnf_362bis    perpetuamente. para siempre - En: 17?? Bnf_362bis    muy mucho. junto con nombre lo hace superlativo - En: 17?? Bnf_362bis    VI-4, XI-33 82 85 97 102 130 - En: 1580 CF Index    un - En: 1551-95 Docs_México    IV-74 104, XI-53 92, XII-126 - En: 1580 CF Index    Del todo, juntamente - En: 1547 Olmos_G    enteramente, o del todo, o jú[n]tamente. adu. - En: 1571 Molina 2    Juntamente - En: 17?? Bnf_362    perfectamente, del todo / enteramente / (ic) ~, de una vez / entero / más perfección / todos / uno - En: 1645 Carochi    juntamente; aduerbio. - En: 1571 Molina 1    de todo en todo. - En: 1571 Molina 1    en vno, aduerbio. - En: 1571 Molina 1    Partícula comunísima, que en composición significa universalidad, o perfección - En: 1780 Clavijero    Para siempre - En: 1780 Clavijero    Completamente - En: 1984 Tzinacapan    

Textos en Temoa

5v 53

Nichoca ehua nicnotlamati nic elnamiquici ticauhtehuazquecii yectli ya xochitl yectli yan cuicatl maoc tonahuiacan maoc toncuicacan cen tiyahui tipolihui ye ichan etcetera ciii

53. Elevo mi llanto, me aflijo. Recuerdo que hemos de dejar las bellas flores, los hermosos cantos. Aún regocijémonos, aún cantemos, nos vamos del todo, nos perdemos allá en su casa.