chico
Paleografía:
chico
Grafía normalizada:
chico
Traducción uno:
a un lado / al revés (en composición) / ~yolloa, o, ~tlamati, sospechar / mal (en composición)
Traducción dos:
a un lado / al revés (en composición) / ~yolloa, o, ~tlamati, sospechar / mal (en composición)
Diccionario:
Carochi
Contexto:A UN LADO
Chico = à vn lado (5.1.5)
chicoxiquìquani in nechca tétl, ma ic motepotlami in Tlàtoäni = aparta à vn lado aquella piedra, no sea que tropiece en ella el Gouernador (5.1.5)
aocac mococoa, caye chíco tlanähuac oquimìquanilì in Totëcuiyo in ïtétzin, inïquáuhtzin = ya nadie està enfermo, por que ya Nuestro Señor à apartado à vn lado sus piedras, y sus palos : es metaphora, y quiere dezir, que Nuestro Señor à alçado mano del castigo. (5.1.5)
In tomio ca moch ïyèyeyän, ïçàçäliuhyan càcà, auh intlä cë chicopetöni, vel. chicoquïça, huel tëcocò, auh nö hueltëcocò inic occeppa ïyeyän moçäloa = todos nuestros huessos estan en su lugar, y encaje, pero si se desconcierta vno, y se sale à vn lado, duele mucho, como tambien duele mucho, quando se buelue à su lugar (5.1.5)
AL REVES (EN COMPOSICION)
nichicotlàtoa = desuari[o], el enfermo, ò blasphem[o] ?cf. chicoìtoa (5.1.5)
nicchicocaqui = lo entiendo al reues (5.1.5)
chico[-] = en composicion significa metaphoricamente mal falsamente, y al reues (5.1.5)
~YOLLOA, O, ~TLAMATI, SOSPECHAR
nichicoyolloa, vel. nichicotlamati = sospech[o] (5.1.5)
MAL (EN COMPOSICION)
nitëchicoìtoa = habl[o] mal de otros, murmur[o] ?cf. chicotlàtoa (5.1.5)
Fuente:
1645 Carochi