chico
Paleografía:
CHICO
Grafía normalizada:
chico
Traducción uno:
1. particule directionnelle (lorsque 'chico' n'est pas incorporé au radical verbal), d'un côté. / particule directionnelle (lorsque 'chico' n'est pas incorporé au radical verbal), d'un côté. / expression, " chico tlanaoac ", de côté, côte à côte, apparaît souvent avec les verbes huîca ou têc
Traducción dos:
1. particule directionnelle (lorsque 'chico' n'est pas incorporé au radical verbal), d'un côté. / particule directionnelle (lorsque 'chico' n'est pas incorporé au radical verbal), d'un côté. / expression, " chico tlanaoac ", de côté, côte à côte, apparaît souvent avec les verbes huîca ou têc
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chico 1.£ particule directionnelle (lorsque 'chico' n'est pas incorporé au radical verbal), d'un côté.
De côté, en partie, par fraction, à moitié (S).
Angl., to one side. R.Andrews Introd 28.
Allem., an einer Seite, zur Hälfte SGA Il 440.
Esp., a un lado (Carochi Arte).
*£ expression, " chico tlanaoac ", de côté, côte à côte, apparaît souvent avec les verbes huîca ou têca pour exprimer le rangement, la mise en ordre, l'action de débarrasser un lieu de ce qui traîne, encombre.
" tochpânaz titlacuihcuiz chico tlanâhuac titlahuîcaz titlatêcaz ", tu balayeras tu tu rangeras, tu mettras les chosesen place, tu les rangeras. Parmi les obligations du jeune garçon qui entre au calmecac. Sah6,214.
" mâ chico tlanâhuac quihuîca quitêca in catzâhuacayôtl in îtechpa tichuâlcuic in monân in motah ", qu'elle écarte, qu'elle mette de côté les saletés que tu as prises à ton père et à ta mère. Il s'agit de Châlchiuhtli îcue et s'adresse à l'enfant qui vient de naître. Sah6,175.
2.£ adverbe de manière (lorsque 'chico' est incorporé au radical verbal), de travers, au rebours, mal, irrégulièrement, inégalement, peu volontiers, de mauvaise grâce (S).
Allem., schief, verquer. SIS 1950,261.
Angl., irregularly, perversely, falsely, badly, tactlessly. R.Andrews Introd. 30.
Esp., aviesamente (M).
3.£ en numération, 'chico-' ou mieux 'chiuc-', sous-base '5'.
'chico' signifie la moitié des doigts, une fraction, peut-être le quart du compte entier 'cempôhualli': vingt, et se compose avec les quatre premiers nombres pour former ceux des nombres de six à neuf inclusivement: 'chicuace', 'chicôme', 'chicuêyi', 'chiconâhui'. R.Siméon 87.
Repris par SIS 1950,261. Mais une telle analyse semble erronée.
Launey Introd 65 dit ' De 6 à 9 on ne se sert pas de la sous-base 'macuilli' '5' mais d'un préfixe chiuc. On dit cependant 'chicuacê' au lieu de *'chiuccê' et 'chicôme' au lieu de *'chicuôme'. La forme 'chicôme' est d'ailleurs phonétiquement régulière: le nahuatl ne tolère aucune suite 'cu'+'o', il les réduit à 'co'. Les deux autres formes sont 'chicuêyi' '8' et 'chiucnâhui', '9'.
Note: Vocabulario de Tetelcingo, Morelos présente la variante 'chicua'.
Fuente:
2004 Wimmer