cueitl
Paleografía:
CUEITL
Grafía normalizada:
cueitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Jupe, enaga. / métaphor., cuêitl huîpîlli, désigne la femme.
Traducción dos:
jupe, enaga. / métaphor., cuêitl huîpîlli, désigne la femme.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cuêitl Jupe, enaga.
Tissu enroulé autour des hanches et qui descend parfois jusqu'aux chevilles.
Le terme 'enagua' ou 'nagua' qui désigne cette pièce du vêtement féminin a été emprunté par les espagnols aux Antilles et introduit par eux à Mexico. Cf. Friederici 1960,442-443. U.Dyckerhoff 1970,182.
Comme article de tribut. Matricula de Tributos lam 6.
Cf. une énumération de jupes dans Sah3,47.
Citée dans Sah9,59 et Sah10,64.
*£ métaphor., cuêitl huîpîlli, désigne la femme.
cuêitl huîpîlli têpan câna. il saisit les jupes et les blouses des autres. Sah4,5 (métaphore de l'adultère).
ahzo têtlan ximaz, ahzo têtlan aquiz, ahzo cueitl, huîpîlli têpan cânaz, ou bien il commettra l'adultère, ou bien il pénètrera chez les autres, ou bien il saisira les jupes et les blouses des autres - er würde wahrscheinlich Ehebruch begehen. wohl in anderer
Hütten eindringen, wohl nach Hüfttuch Frauenhemd greifen.
Sah 1950,188:21-22 = Sah4,93.
" polocatlaconepaniuhqui huîpîlli tlîlpitzâhuac cuêitl quinâmiqui ", la blouse avec des pailles croisées va avec la jupe avec de fines rayures noires - das mit gekreutzten Strohhalmen versehene Hemd mit der mit Spitzen Zeichnungen in schwarzer Farbe versehene Enagua. Prim Mem SGA II 520.
" cuêitl tehtênacazzoh, chicocuêitl ", une jupe ornée aux angles d'un motif de pierre ou avec un motif irrégulier - the skirt with the squared corner stone design. (or) of irregular design.
Parure des esclaves destinées au sacrifice. Sah9,51.
" quitêmôlia. quitlanîlia in cuêitl. in huîpîlli, in îxquichcihuâtlatquitl ", il lui demande, il lui réclame la jupe, le huipil tous les attributs de la femme. Launey II 152.
* à la forme possédée, " îcuê zan tlahcuilôlli ", sa jupe toute ornée de motifs - ihr buntes Hüfttuch. Parure de Teteoh înnân. Sah 1927,177.
" iztac in îcuê, iztac in îhuîpîl, zan cemiztac ", sa jupe est blanche, sa blouse est blanche, elle est toute blanche. Décrit Ilamah têuctli. Sah2,155.
" in îcuê yehhuâtl in chiuccuêitl ahmôzo tehtenacazzo ", elles ont une jupe, une jupe au motif irrégulier ou marquée d'un motif de pierres aux angles. Parure des femmes destinées au sacrifice. Sah9,45.
" in cihuah cualli in încuê. in înhuîpîl ", les femmes ont de belles jupes, de beaux huipils.
Sah10, 176 = Launey II 233.
" moch cualli in commaquiah in încuê in înhuîpîl ", tout ce qu'elles se mettent comme jupe et comme blouse est beau. Sah2,98.
" in têcuê in têhuîpîl ticmâhuîltia ", quand tu t'amuses avec la femme d'autrui. Sah6,70.
La jupe et la blouse, cuêitl et huîpîlli constituent les éléments essentiels du vêtement féminin et le résume au même titre que le manteau et le pagne, tilmahtli et maxtlatl résument le costume masculin. Par exemple Sah2,144.
Fuente:
2004 Wimmer