cuepa
Paleografía:
cuepa, nihualno
Grafía normalizada:
cuepa
Prefijo:
nihualno
Traducción uno:
volver / volverse
Traducción dos:
volver / volverse
Diccionario:
Arenas
Contexto:VOLVER
ma tihualmocuepaz in nican = podras bolver por aca (Palabras que se suelen dezir, comprando, ó vendiendo mercaderias: 1, 43)
xihualmocuepa xoconanaqui = bolved por ello (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de condenar a alguno lo que dize, ò pide, dado, ò emprestado: 2, 115)
ihçiuhca xihualmocuepa = buelve presto (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 73)
ahmo hualmocuepaz = no bolvera (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 110)
aic hualmocuepa in campa tittano [titlano] = nunca buelve donde le embian (Palabras comunes de vituperio: 1, 28)
tleipampa ahmo tihualmocuepa ihçiuhcá in campa tititlano = [¿]porque no buelves presto de donde te embian ? (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por algo y se tarda: 2, 126)
xiquilhui ma oc[ ]hualmocuepa nican = dezilde q[ue] buelva acá (Palabras que se suelen dezir quando se embia a llamar a alguna persona, a saber del: 1, 70)
VOLVERSE
[xiquilhui] ca niman nihualnocuepaz = [dezilde] que luego bolvere (Quando se va à casa de un Indio en busca suya: 1, 6)
Fuente:
1611 Arenas