cuix
Paleografía:
cuix
Grafía normalizada:
cuix
Traducción uno:
(Interrogativo)
Traducción dos:
(interrogativo)
Diccionario:
Arenas
Contexto:(INTERROGATIVO)
cuix moztla huallaz = [¿] vendra mañana [?] (Preguntas q[ue] se suelen hazer buscando a alguna persona en su casa: 1, 5)
cuix ticnequi ticpatlaz ican inin quipanahuia ic ahmoqualli = [¿]quereis trocarlo por este que es peor[?] (Lo que ordinariamente se suele dezir quando se compra, ô vende algun cavallo: 1, 83)
cuix ahmo qualli titlaquà = [¿]no comes bien ? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 105)
cuix timococohua = [¿]estas enfermo? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 104)
cuix teotlac in huallaz = [¿] vendra a la tarde [?] (Preguntas q[ue] se suelen hazer buscando a alguna persona en su casa: 1, 5)
cuix ticnequi yuh[ ]yez = [¿]quieres que sea assi[?] (Demandas, y respuestas ordinarias: 2, 155)
cuix otinechcac = [¿]has me entendido[?] (Demandas, y respuestas ordinarias: 2, 155)
cuix ahmo moyollo cacopa in tinechtequipanohua = [¿]no tienes gana de servirme[?] (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 102)
Cuix ticpia yehuatl inin ahnoço inon = [¿]Teneys tal, ò tal cosa[?] (Palabras que se suelen dezir, comprando, ó vendiendo mercaderias: 1, 41)
Cuix nicanca in yehuatl, &c = [¿] Esta aca fulano, ó fulano [?] (Quando se va à casa de un Indio en busca suya: 1, 5)
cuix yehuatl[ ]in in[ ]ohtli = [¿] es este el camino[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 34)
cuix ahmo tiquilnamiqui in tlein onimitzmacac = [¿]no te acuerdas lo que te he dado[?] (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 103)
cuix tentica in cuauhcomitl = [¿]està llena la cuba [ ? ] (Cosas que se suelen mandar hazer a un tapixque quando trabaja en casa: 1, 25)
cuix occentlamantli anquinequi = [¿]quereys otra cosa[?] (Palabras que se suelen dezir, comprando, ó vendiendo mercaderias: 1, 42)
cuix ohualla in yehuatl &c. = [¿]a venido fulano, ò fulano[?] (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 14)
cuix timopahtiznequi = [¿]quieres curarte ? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 104)
cuix moaxca = [¿]es tuyo[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 2, 143)
cuix quiahuiz in axcan = [¿]lloverá oy[?] (Preguntas, que se suelen hazer en razon de la mudança del tiempo: 2, 157)
cuix yuhquim ma cenca titlatequipanohua = [¿]trabajas mucho ? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 105)
cuix nicanca in yehuatl, &c. = [¿]esta aca fulano, ó fulano[?] (Preguntas q[ue] se suelen hazer buscando a alguna persona en su casa: 1, 4)
cuix ayaya = [¿]huele mal[?] (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)
Cuix otiquittac Missa = [¿]Has oydo Missa[?] (Lo que comunmente se suele preguntar, y dezir en razon de las cosas de devocion: 2, 152)
cuix iciuhca huallaz = [¿] vendra presto [?] (Preguntas q[ue] se suelen hazer buscando a alguna persona en su casa: 1, 5)
cuix palanqui = [¿]està podrida[?] (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)
cuix qualli ic[ ]ca inohtli = [¿]está bueno el camino[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 34)
cuix timococohtica = [¿]estás malo ? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 104)
cuix ticmati in campa cà = [¿]sabes donde está[?] (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 108)
cuix onca occe ohtli qualli = [¿]ay otro camino mejor[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 34)
cuix imaxca in nepacate = [¿]es de aquellos[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 1, 46)
cuix yàxca = [¿]es suyo[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 1, 46)
cuix ahmo mopaca = [¿] no se lava[?] (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 86)
cuix tinontli = [¿]soys mudo[?] (En razon de dar vozes de hablar, y callar: 1, 84)
cuix tlaquaquiuh = [¿] vendra a comer [?] (Preguntas q[ue] se suelen hazer buscando a alguna persona en su casa: 1, 5)
cuix omitztlanoquiliqué = [¿]ante purgado[?] (Lo que se suele dezir y preguntar a los enfermos: 1, 3)
cuix ahmo qualli in mitztlaxtlahuia = [¿]no te pago bien ? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 105)
cuix amaxca = [¿]es vuestro[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 1, 46)
cuix yàxca on = [¿]es de aquel[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 1, 46)
cuix toàxca = [¿]es nuestro[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 1, 46)
cuix oc[ ]huehca = [¿]esta lejos de aqui[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 34)
cuix ye[ ]iohuac in huallaz = [¿] vendra a la noche [?] (Preguntas q[ue] se suelen hazer buscando a alguna persona en su casa: 1, 5)
cuix mocochcayotiquiuh = [¿] vendra a cenar [?] (Preguntas q[ue] se suelen hazer buscando a alguna persona en su casa: 1, 5)
cuix omopixcac miec tlaolli = [¿]hase cogido mucho mays[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)
Cuix ye[ ]omochiuh in notlatqui = [¿]Està hecha mi obra[?] (Lo que se suele preguntar y dezir a algun official, aviendole mandado hazer alguna obra: 2, 153)
cuix omitzitzminquè = [¿]ante sangrado[?] (Lo que se suele dezir y preguntar a los enfermos: 1, 3)
cuix moáxca = [¿]es tuyo[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 1, 46)
cuix ocehuetz = [¿]ha elado[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)
cuix iztayò = [¿]esta salada[?] (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)
cuix titlaquaznequi = [¿]quieres comer[?] (Lo que se suele dezir y preguntar a los enfermos: 1, 3)
cuix taxca = [¿]es de nosotros[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 1, 46)
cuix quipie[ ]iztatl = [¿]tiene sal[?] (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)
cuix iciuhca huallaz = [¿] vendra luego [?] (Quando se va à casa de un Indio en busca suya: 1, 6)
Cuix tiquiximati in yehhuatl = [¿]Conoces a fulano ? (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 108)
cuix ahmo tepozcacquê = [¿]está desherrado[?] (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
cuix achi[ ]timohuelmati = [¿]sientes mejoria [?] (Lo que se suele dezir y preguntar a los enfermos: 1, 3)
cuix otiquiximá in yehuatl = [¿]conocistes a fulano ? (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 108)
cuix tinechtequipanoznequi = [¿]quieres servirme[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 11)
cuix ticmomachtiznequi in tlayecoltiliztli = [¿]quieres aprender officio[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 11)
cuix totomahuaque in cahuayoti = [¿]estan gordos los cavallos[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)
cuix otinechcàc = [¿]has me entendido[?] (Demandas, y respuestas ordinarias: 1, 58)
cuix ticnequi occëtlamãtli = [¿]quieres otra cosa[?] (Demandas, y respuestas ordinarias: 1, 58)
cuix huallaz nican = [¿]vendra por aca[?] (Palabras que comunmente se suelen dezir preguntando por alguna persona ausente: 1, 10)
cuix otiquittac = [¿]haslo visto[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 66)
cuix tlachichiuhtli in aohtli = [¿]está adereçada la calçada[?] (Preguntas que se suele[n] hazer a un viandante: 1, 36)
cuix ticnequi yuhyez = [¿]quieres que sea assi[?] (Demandas, y respuestas ordinarias: 1, 58)
cuix tlachichiuhtli in quauhpantli = [¿]esta adereçada la puente[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 35)
cuix quihuècapatiotia = [¿]es caro[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 67)
cuix pactinemi = [¿]vale bien[?] (Palabras que comunmente se suelen dezir preguntando por alguna persona ausente: 1, 10)
cuix ye[ ]huehueyac in toctli = [¿]esta muy crecido el mays[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)
cuix qualli = [¿]es bueno[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 66)
cuix ihtlacauhtica = [¿]ay malos passos[?] (Preguntas que se suele[n] hazer a un viandante: 1, 36)
cuix ye huécauh = [¿]ha mucho[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 66)
cuix huéca = [¿]es lexos[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 67)
cuix yeomochiuh on = [¿]está hecho esso[¿] (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 21)
cuix ahmo qualli = [¿]es malo[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 67)
Cuix tinechmacaznequi in mopiltzin = [¿]Quieres entregarme a tu hijo[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir pidiendo algun muchacho a sus padres para enseñarle officio: 1, 74)
cuix quiahui in ompa = [¿]a llovido por alla[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)
cuix ahmo çenca patió = [¿]es varato[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 67)
cuix ye[ ]huecauh in yuhtica = [¿]a mucho tiempo que estais assi[?] (Lo que se suele dezir y preguntar a los enfermos: 1, 2)
cuix mococohua = [¿]està enfermo[?] (Quando se va à casa de un Indio en busca suya: 1, 6)
cuix qualli iniuh mocahua = [¿]queda bueno assi[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 21)
cuix ye[ ]oahçitò in ompa ahnoço nepa = [¿]avia llegado à tal o tal parte[?] (Palabras que comunmente se suelen dezir preguntando por alguna persona ausente: 1, 10)
Cuix chicahuatica = [¿]queda con salud[?] (Palabras que comunmente se suelen dezir preguntando por alguna persona ausente: 1, 10)
cuix yeomochichiuh inohtli = [¿]està adereçado el camino[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 35)
cuix ahmo hueca = [¿]es cerca[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 67)
cuix oquipixcac miec tlaolli = [¿]ha cogido mucho mayz[?] (Palabras que comunmente se suelen dezir preguntando por alguna persona ausente: 1, 10)
cuix toaxca = [¿]es nuestro[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 2, 143)
cuix pielóni = [¿]es de guarda[?] (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 73)
cuix quihtoz Missa = [¿] ha de dezir Missa[?] (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 73)
cuix quiahuiz in axcan = [¿]lloverá oy[?] (Preguntas, que se suelen hazer en razon de la mudança del tiempo: 1, 60)
cuix onca nican àca teyolcuitiani = [¿]ay aqui algun confessor[?] (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 74)
cuix neçahualiz[ ]ilhuitl in axcan = [¿]es dia de ayuno[?] (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 74)
cuix titequitiznequi = [¿]quieres trabajar[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 11)
Cuix otiquittac in Missa = [¿]Has oydo Missa[?] (Lo que comunmente se suele preguntar, y dezir en razon de las cosas de devocion: 1, 55)
cuix mocuicayehuaz = [¿]ha de ser [Missa] cantada[?] (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 73)
cuix nican moyetztica in totatzin = [¿]esta aqui el padre[?] (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 73)
cuix ic[ ]tichuica in ticnamãcaz = [¿]llevaslo a vender[?] (Preguntas que se suele[n] hazer a un viandante: 1, 36)
cuix omottac itlà tlamantli yuhquinin = [¿]hase visto cosa semejante[?] (Palabras que comunmente se suelen dezir admirandose de alguna cosa: 2, 121)
Cuix otiquittac = [¿]As visto[tal, ò tal cosa] [?] (Palabras que se suelen dezir quando preguntan por alguna cosa perdida: 1, 7)
cuix otimoyolcuiti = [¿]haste confessado[?] (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 74)
cuix timocuepaz in mochan = [¿] has de bolver a tu tierra[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 11)
cuix taxca = [¿]es de nosotros[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 2, 143)
cuix oticnexti = [¿] as hallado[tal, ò tal cosa] [?] (Palabras que se suelen dezir quando preguntan por alguna cosa perdida: 1, 7)
cuix oticnamic inin ahnoço yehuatl = [¿]as encontrado tal, ò tal cosa [?] (Palabras que se suelen dezir quando preguntan por alguna cosa perdida: 1, 7)
cuix qualcã in comunidad = [¿]ay buena comunidad[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 35)
cuix yàxca = [¿]es suyo[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 2, 143)
cuix itlà oquihtlacò in tepeatl = [¿]ha hecho daño la avenida[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)
cuix imaxca nepacaté = [¿]es de aquellos[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 2, 143)
cuix amaxca = [¿]es de vosotros[?] (Palabras comunes, que se suelen dezir para averiguar cuya es alguna cosa: 2, 143)
cuix onca cocoliztli = [¿]ay enfermedades[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 10)
cuix yeachi tipactica = [¿]estas mejor[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 12)
cuix neçiz in tlaqualli ihuan tlaolli ican totòmin = [¿]hallaremos comida y mays por nuestro dinero[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 35)
Cuix ye omochiuh in notlatqui (o) in naxca = [¿]Está hecha mi obra[?] (Lo que se suele preguntar y dezir a algun official, aviendole mandado hazer alguna obra: 1, 56)
cuix ticmati tehuatl = [¿]sabeslo tu[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 69)
Fuente:
1611 Arenas