iximati
Paleografía:
IXIMATI
Grafía normalizada:
iximati
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.t. tê-., connaître quelqu'un. / v.t. tla-., connaître, essayer, expérimenter une chose. / v.réfl., se connaître soi-même, être prudent, avisé, rempli de précaution. / v.réfl. à sens passif: " mîximati ", on l'essaie. / v.récipr., se reconnaître mutuellement.
Traducción dos:
v.t. tê-., connaître quelqu'un. / v.t. tla-., connaître, essayer, expérimenter une chose. / v.réfl., se connaître soi-même, être prudent, avisé, rempli de précaution. / v.réfl. à sens passif: " mîximati ", on l'essaie. / v.récipr., se reconnaître mutuellement.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:îximati > îximah ou îximat.
*£ v.t. tê-., connaître quelqu'un.
Esp., conocer a alguien (S2).
*£ v.t. tla-., connaître, essayer, expérimenter une chose.
Esp., conocer, probar, experimentar una cosa (S2).
Angl., to recognize s.o or s.th.; to be acquainted with s.o. or s.th. R.Andrews Introd 446.
Allem., kennen. Rammow 1964,39.
" ahmo quîximatiyah inic motoca cintli ", ils ne savaient pas comment on sème le maïs. W.Lehmann 1938,74 paragr.Sô
" mochi quitta, mochi quîximati in nepapan tlazohtetl in maquîztetl ", il voit, il reconnaît tous les différentes pierres précieuses, tous les joyaux - he finds, he identifies all the different precious stones, the jewels. Est dit du vendeur de jade. Sah10,60.
*£ v.réfl., se connaître soi-même, être prudent, avisé, rempli de précaution.
Esp., conocerse a sí mismo, ser prudente, astuto, lleno de precaución (S2).
" ahmîximatih ", ils ne sont pas sur leur garde, ils se laissent aller - sie sind nicht auf der Hut, lassen sich gehen. Ils ne sont pas sur leur garde, ils se laissent aller. SIS 1950,248.
" zan îpaltzinco titîximaticoh in totêucyo ", ce n'est que par la grâce de Notre Seigneur que nous arrivons à nous connaître nous-mêmes. Sah3,41.
*£ v.réfl. à sens passif: " mîximati ", on l'essaie.
Allem., es probiert sich, d.h. es wird probiert, gekostet. SIS 1950,299.
" ayoc mîximati tlatquitl ", il y a grande abondance de biens, litt., déjà ne se connaït plus le bien.
*£ v.récipr., se reconnaître mutuellement.
" in yehhuântin tlâcamecayôtica mîximatih ", ceux qui se reconnaissent d'un même lignage - those related through lineage. Sah10,1.
Note: voir îxihmati.
Fuente:
2004 Wimmer