Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

mamati 

Paleografía: anitlamamati
Grafía normalizada: mamati
Prefijo: anitla
Tipo: v.t.
Traducción uno: desmá[n]darse y atreuerse a hazer algo.
Traducción dos: desmandarse y atreverse a hacer algo.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 41v
Notas: [4] Esp: __ á__ eue__ aze--anitla en début trouvé dans Molina 2 passage 1


Entradas


mamati - En: 1547 Olmos_V ?    mamati - En: 1547 Olmos_V ?    mamati - En: 1571 Molina 1    mamati - En: 1571 Molina 1    mamati - En: 1571 Molina 1    mamati - En: 1571 Molina 1    mamati - En: 1571 Molina 1    mamati - En: 1571 Molina 2    mamati - En: 1571 Molina 2    mamati - En: 1571 Molina 2    mamati - En: 1571 Molina 2    mamati - En: 1571 Molina 2    mamati - En: 1580 CF Index    mamati - En: 1611 Arenas    mamati - En: 1645 Carochi    mamati - En: 1780 ? Bnf_361    mamati - En: 1780 ? Bnf_361    mamati - En: 1780 ? Bnf_361    mamati - En: 1780 Clavijero    mamati - En: 2004 Wimmer    mamati - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


aninomamati - En: 1571 Molina 1    Aninomamati - En: 1571 Molina 2    anitlamamati - En: 1571 Molina 1    MAHMATI - En: 2004 Wimmer    Mamati, nino - En: 1571 Molina 2    Màmati, nino - En: 1780 Clavijero    mamati, nino - En: 1611 Arenas    Mamati, nite - En: 1571 Molina 2    Mamati, nite. - En: 1780 ? Bnf_361    Mamati, nite. - En: 1780 ? Bnf_361    Mamati, nitla - En: 1571 Molina 2    Mamati, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    Momamati - En: 1571 Molina 2    mämáti, nino - En: 1645 Carochi    nite, mamati - En: 1571 Molina 1    nitemamati - En: 1547 Olmos_V ?    nitemamati - En: 1547 Olmos_V ?    nitla, mamati - En: 1571 Molina 1    nitla, mamati - En: 1571 Molina 1    

Traducciones


atreuerse con desuerguença. - En: 1571 Molina 1    ser atreuido y desuergonçado. pre: aoninomama. - En: 1571 Molina 2    desmá[n]darse y atreuerse a hazer algo. - En: 1571 Molina 1    v.i., être délicat. / v.t. tê-., traiter quelqu'un avec délicatesse. / v.t. tê-. ou tla-. avoir honte de quelqu'un. / v.t. tla-., être retenu par quelque chose. / v.réfl., être honteux, confus. - En: 2004 Wimmer    X-38 - En: 1580 CF Index    Cf. mahmati. - En: 2004 Wimmer    ser empachoso, o vergonçoso. pr: oninomama. - En: 1571 Molina 2    Avergonzarse - En: 1780 Clavijero    ser corto / ser corto para - En: 1611 Arenas    tener empacho de otros. prete: onitemama. - En: 1571 Molina 2    Empacho haver de otro. - En: 1780 ? Bnf_361    Temer con vergüenza. - En: 1780 ? Bnf_361    idem. prete: onitlamama. (Mamati, nite: tener empacho de otros. prete: onitemama.) - En: 1571 Molina 2    Empacho haver de otro. - En: 1780 ? Bnf_361    empachoso o vergonçoso. - En: 1571 Molina 2    tener empacho y verguenza - En: 1645 Carochi    empacho auer de otro. - En: 1571 Molina 1    Aber enpacho de otro - En: 1547 Olmos_V ?    aver enpacho de otro - En: 1547 Olmos_V ?    empacho auer de otro. - En: 1571 Molina 1    temer con verguença. - En: 1571 Molina 1