mo
Paleografía:
mö
Grafía normalizada:
mo
Traducción uno:
¿no está claro...? (interrogación negativa) / cuix ~ huel, ¿será posible?
Traducción dos:
¿no está claro...? (interrogación negativa) / cuix ~ huel, ¿será posible?
Diccionario:
Carochi
Contexto:¿NO ESTA CLARO...? (INTERROGACION NEGATIVA)
mö, ò mönel = aunque son negaciones, por ser interrogatiuos afirman ?cf. àmo nel, ànel, àmö, o, à ; se les puede anteponer ?cuix? (5.5.7)
Quënmach in huel tèhuätl: an ca àmo titlälticpac tlamati; möztla huïptla mö çan tëmäc tlamiz in motlaquen? mö tlamahuiçolli ticchïuhtiäz? = dichoso tu, segun veo no eres deste mundo, no está claro que vn dia destos quando te mueras se acabaran tus vestidos entre las manos de la gente? no está claro, que iras à la otra vida haziendo milagros? (5.5.7)
CUIX ~ HUEL, ¿SERA POSIBLE?
intlänipàtïz, cuix mö huel nicchïhuaz in niccähuaz in nähuilnemiliz in äxcän ic ninonètoltia? = si sanare, como es possible, que yo dexe mi mala vida, segun lo acabo de prometer? (5.5.7)
cuix mö huel niaz? = podra tener efecto mi ida? como quien dize pareceme, que no es possible (5.5.7)
(INTERROGACION NEGATIVA)
cuix àmo, vel. cuix à tiquittaz? ò ànel, vel. àmö nel tiquittaz? ò mö, vel. mönel tiquittaz? = no lo veras? (5.5.7)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ö--