Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

mo 

Paleografía:
Grafía normalizada: mo
Traducción uno: ¿no está claro...? (interrogación negativa) / cuix ~ huel, ¿será posible?
Traducción dos: ¿no está claro...? (interrogación negativa) / cuix ~ huel, ¿será posible?
Diccionario: Carochi
Contexto:¿NO ESTA CLARO...? (INTERROGACION NEGATIVA)
mö, ò mönel = aunque son negaciones, por ser interrogatiuos afirman ?cf. àmo nel, ànel, àmö, o, à ; se les puede anteponer ?cuix? (5.5.7)

Quënmach in huel tèhuätl: an ca àmo titlälticpac tlamati; möztla huïptla mö çan tëmäc tlamiz in motlaquen? mö tlamahuiçolli ticchïuhtiäz? = dichoso tu, segun veo no eres deste mundo, no está claro que vn dia destos quando te mueras se acabaran tus vestidos entre las manos de la gente? no está claro, que iras à la otra vida haziendo milagros? (5.5.7)


CUIX ~ HUEL, ¿SERA POSIBLE?
intlänipàtïz, cuix mö huel nicchïhuaz in niccähuaz in nähuilnemiliz in äxcän ic ninonètoltia? = si sanare, como es possible, que yo dexe mi mala vida, segun lo acabo de prometer? (5.5.7)

cuix mö huel niaz? = podra tener efecto mi ida? como quien dize pareceme, que no es possible (5.5.7)


(INTERROGACION NEGATIVA)
cuix àmo, vel. cuix à tiquittaz? ò ànel, vel. àmö nel tiquittaz? ò mö, vel. mönel tiquittaz? = no lo veras? (5.5.7)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ö--


Entradas


mo - En: 1571 Molina 2    mo - En: 1580 CF Index    mo - En: 1645 Carochi    mo - En: 1645 Carochi    mo - En: 1780 Clavijero    mo - En: 1780 Clavijero    mo - En: 17?? Bnf_362bis    mo - En: 17?? Bnf_362bis    mo - En: 2002 Mecayapan    mo - En: 2002 Mecayapan    

Paleografía


mo- - En: 2002 Mecayapan    mo- - En: 2002 Mecayapan    Mo? - En: 17?? Bnf_362bis    Mo? - En: 17?? Bnf_362bis     - En: 1645 Carochi    

Traducciones


es señal de tercera persona, de los pronombres, nino. timo. mo. - En: 1571 Molina 2    tu - En: 1645 Carochi    Semipronombre que sirve para la segunda persona de singular en los nombres y para la tercera de singular y plural en los verbos. - En: 1780 Clavijero    Adverbio interrogativo que afirma con su misma negación - En: 1780 Clavijero    III-52 - En: 1580 CF Index    Segunda persona de singular; ejemplo: - En: 2002 Mecayapan    Indica que la acción del verbo es reflexiva, pasiva o recíproca. Si la letra que le sigue es una consonante, las formas reflexivas y pasivas son las mismas; ejemplo: - En: 2002 Mecayapan    Interrogativo, parece q[ue] significan lo mismo q[ue] Amo nel, Anel, Amo, y  los quales son negativos, pero por ser interrogativos afirman - En: 17?? Bnf_362bis    vide Cuix mo? Cuix monel? - En: 17?? Bnf_362bis    ¿no está claro...? (interrogación negativa) / cuix ~ huel, ¿será posible? - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa