Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

necuameyotoc 

Paleografía: NECUAMEYOHTOC
Grafía normalizada: necuameyotoc
Traducción uno: Est plein d'agaves douces, est dit de 'Chicomoztoc'.
Traducción dos: est plein d'agaves douces, est dit de 'chicomoztoc'.
Diccionario: Wimmer
Contexto:necuâmeyohtoc, auxiliaire onoc sur nom possessif.
Est plein d'agaves douces, est dit de 'Chicomoztoc'.
Cron.Mexicayotl 17.
" tzihuacyohtoc, necuameyohtoc, netzollohtoc ", the tzihuactli, the nequametl, the netzolli spread. Décrit une steppe, Ixtlâhuatl. Sah11,262.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


necuameyotoc - En: 1580 CF Index    necuameyotoc - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


necuame-yo-toc-

Palabras


necuamecalli    necuamepetlatl    necuametl    necuametla    necuametzin    necuamexochitzin    necuameyocan    


aalacatoc    acahuetzcatoc    acantoc    achi tlaztaztoc    acitoc    actoc    ahalacatoc    ahuachtzetzeliuhtoc    ahuelittoc    ahuellittoc    ahuiyaxtoc    amochiuhtoc    antoc    aoctle huetztoc    aoztoc    apantoc    aquetztoc    atle huetztoc    atle monectoc    axtoc    


Paleografía


NECUAMEYOHTOC - En: 2004 Wimmer    nequameiotoc - En: 1580 CF Index    

Traducciones


Est plein d'agaves douces, est dit de 'Chicomoztoc'. - En: 2004 Wimmer    XI-262 - En: 1580 CF Index    

Glifos en Tlachia

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_G_006

Lectura: necuameyotoc


Descomposicion: necuame-yo-toc-

Parte no expresada: -yo, toc,

Cita: necuameyotoc HTCh: 1989 160

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_G_006

necuameyotoc 

Paleografía: NECUAMEYOHTOC
Grafía normalizada: necuameyotoc
Traducción uno: Est plein d'agaves douces, est dit de 'Chicomoztoc'.
Traducción dos: est plein d'agaves douces, est dit de 'chicomoztoc'.
Diccionario: Wimmer
Contexto:necuâmeyohtoc, auxiliaire onoc sur nom possessif.
Est plein d'agaves douces, est dit de 'Chicomoztoc'.
Cron.Mexicayotl 17.
" tzihuacyohtoc, necuameyohtoc, netzollohtoc ", the tzihuactli, the nequametl, the netzolli spread. Décrit une steppe, Ixtlâhuatl. Sah11,262.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/56821

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tepetl


Sentido: cerro, montaña

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.08

tepetl 

Paleografía: tepetl
Grafía normalizada: tepetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerro / sierra
Traducción dos: cerro / sierra
Diccionario: Arenas
Contexto:CERRO
tepetl = cerro (Nombres de cosas del campo: 1, 40)


SIERRA
tepetl = la sierra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11534

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: oztotl


Sentido: cueva

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.09

oztotl 

Paleografía: öztötl
Grafía normalizada: oztotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cueva
Traducción dos: cueva
Diccionario: Carochi
Contexto:CUEVA
öztöc = en la cueua (1.6.2)

öztötl = cueua (1.6.4)

öztöticpac = encima de la cueua, nombre de un pueblo (1.6.4)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19350

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: nopalli


Sentido: nopal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.09

nopalli 

Paleografía: NOHPALLI
Grafía normalizada: nopalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Figuier de barbarie ou figue de barbarie.
Traducción dos: figuier de barbarie ou figue de barbarie.
Diccionario: Wimmer
Contexto:nohpalli Figuier de barbarie ou figue de barbarie.
Nopal, cactus don't on compte deux espèces, l'opuntia vulgaris, qui donne le meilleur nochtli ou figue de barbarie, et l'opuntia cochinillifera, sur lequel vit la cochenille (S).
Angl., prickly pear cactus (K).
tuna cactus fruit. Sah8,68.
Description. Sah11,122, Sah11,180 et Sah11,217.
Generic term for tuna-producing Cactaceae (Santamaria Dic. De Mejicanismos, p.761 - nopal); see also Dressler, 'Pre-Colombian Cultivated Plants', p.140.
" tôltapayôlli îhuân nohpalli îhuân cempohualxôchitl ", mit Kugeln aus Binsen, mit Kaktuszweigen und mit Tagetesblüten. Servent de projectiles au cours d'un combat rituel à l'occasion d'Ochpaniztli. Sah 1927,174 = Sah2,119.
" conchayâhua in aztapilin îhuân in quequexquic îhuân nohpalli ", il disperse des roseaux blancs des quequeste, des (branches de) figuiers de barbarie. Sah2,87.
" inin nohpalli in îtlaaquîllo îtôcâ nôchtli ", le fruit de ce figuier de barbarie est nochtli - el nombre de la fruta de este nopalli es nochtli. Cod Flor XI 126r = ECN11,72 = Acad Hist MS 214r.
Cf. aussi nôcheznohpalli, nôchnohpalli, côznôchnohpalli, tlatôcnôchnohpalli et tlatôcnohpalli, tlapalnôchnohpalli et tzohualnôchnohpalli, tzaponôchnohpalli, zacanôchnohpalli, xoconôchnohpalli.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/58234

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: teocomitl


Sentido: biznaga

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.26

teocomitl 

Paleografía: TEOCOMITL
Grafía normalizada: teocomitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: botanique, nom d'une plante de la famille des cactacées.
Traducción dos: botanique, nom d'une plante de la famille des cactacées.
Diccionario: Wimmer
Contexto:teôcomitl *£ botanique, nom d'une plante de la famille des cactacées.
Biznaga.
Gros échinocactus de forme sphérique, extrêmement répandu dans les régions désertiques du nord du Mexique.
Christian Duverger, L'origine des Aztèques, p. 172.
Le mot 'biznaga' désigne aujourd'hui au Mexique diverses cactacées de forme hémisphérique et de grande dimension, et notamment Ferocactus mammilaria. Le mot 'biznaga' dérive du nahuatl 'huitznahua': le hu initial est devenu v puis b et 'nâhua' s'est glottalisé en 'naga',
Cf. 'nagual' pour 'nâhualli', 'naguapanite' pour 'nanâhuapahtli', 'naguatate' pour 'nâhuatlahtoh'.
Christian Duverger. L'origine des Aztèques p. 291.
Mammillaria tetracantha Salm-Dyck (Mammillaria dolichocentra Lehm.) in Hernandez op. cit., Vol III p.942; Ferocactus sp. (Standley, 'Trees and Shrubs', Pt.4, p.940).
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/63314

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: metl


Sentido: maguey

Valor fonético: necuame

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.10

metl 

Paleografía: METL
Grafía normalizada: metl
Tipo: r.n.
Traducción uno: botanique, agave, maguey. Agave americana L. / métaphore de la descendance, à la forme possédée.
Traducción dos: botanique, agave, maguey. agave americana l. / métaphore de la descendance, à la forme possédée.
Diccionario: Wimmer
Contexto:metl, à la forme possédée -meuh. R.Andrews Introd 452.
*£ botanique, agave, maguey. Agave americana L.
C'est le nom générique de l'agave.
Description. Cod Flor XI 169r = ECN9,194 = Sah11,179.
Cod Flor XI 200r = ECN11,98 = Acad Hist MS 227v = Sah11,216
'in mâcoztic metl', également nommé 'teômetl'. Agave atrovirens. Sah Garibay IV 355.
Description Sah11,147.
" nô îhuân oncahcatca metl ", il y avait aussi là-bas profusion de maguey. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,84 (oncan catca metl).
" ye tlahchiquih, ye ôquittaqueh in metl in cualli îtech quîza ", ils se mettent à racler (le maguey) et ils s'aperçurent que du maguey provient quelque chose de bon.
Introduit au récit de la découverte de l'octli. Launey II 274.
" in metl ôme mani, in îtôcâ mexolotl ", le maguey double, qui s'appelle mexolotl.
Launey II 188 = Sah7,8.
" metl huihuicatz ", il amène une feuille d'agave. Sah2,157.
Note: A propos de l'agave sauvage necuametl, Garibay note qu'il y a 53 espèces différentes d'agaves sur le territoire mexicain.
Garibay Sah 1969 IV 345.
Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 596 présente également un guérisseur qui soigne le crâne d'un patient.
* avec préfixe sujet, " in mâ iuhqui timetl tiquiyôtiz, titetezahuiz ", comme si tu étais un maguey tu monteras en tige, tu blanchiras - even as the maguey, thou art to form a stalk, thou art to ripen. Pour souhaiter que tu arrive à maturité. Sah6,116.
" timetl in ômitzonchichînqueh ", tu es un maguey, ils t'ont sucé beaucoup. Sah6,118.
* à la forme possédée.
" in tlahchicqueh oncân quitlapânayah in îmmeuh ", ceux qui préparaient le pulque coupaient leurs agaves à ce moment là (un jour Cinq-Silex). Sah4,78 (inmeuh).
*£ métaphore de la descendance, à la forme possédée.
" ahzo xôtlaz ahzo cuepôniz in înhuitz, in îmmeuh ", leur épine, leur maguey (= leur descendance) poussera peut-être, bourgeonnera peut-être. Launey II 84 = Sah6,138 (jnmeuh).
" in înhuitz in îmmeuh in machcocôlhuân ", l'épine, le maguey de tes ancêtres. Launey II 90 = Sah6,142 (jnmeuh).
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/54561

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tlapalli


Sentido: color, pintura, rojo

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/08.01.04

tlapalli 

Paleografía: tlapaliuh
Grafía normalizada: tlapalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Mancebo que lla esta crecido
Traducción dos: mancebo que lla esta crecido
Diccionario: Bnf_362
Contexto:v. tlapaliuh
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15817

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 29-11-2021]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/necuameyotoc