Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

nepa 

Paleografía: nepa
Grafía normalizada: nepa
Traducción uno: tal parte / aquel / acullá / allí / tal parte [allá] / tal parte [allí]
Traducción dos: tal parte / aquel / aculla / alli / tal parte [alla] / tal parte [alli]
Diccionario: Arenas
Contexto:TAL PARTE
ompa omochiuh in nepa (ó) nechcà = sucedio en tal, ò tal parte (Lo que se suele dezir platicando una persona con otra: 2, 139)

intla nechtemoquihui xiquilhui ca[ ]oc[ ]onia in nepa ahnoço nechca = si viniere[n] a buscarme dezilde que fuy a tal, ó tal parte (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 17)

xinechiecan in ompa ah noço nepa = aguardadme en tal,ò tal parte (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 21)

catlehuatl in[ ]ohtli in ompa hanoço nepa = [¿]qual es el camino para tal, o tal parte[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 34)

[xictlahtlali ceceyacan] oquic nahçiz in nepa, ahnoço nechca = [poned cada cosa destas] mientras voy a tal, o tal parte (Palabras que se suelen dezir comunmente a un moço, quando le encargan alguna ropa para que la guarde, y la ponga en orden: 1, 20)

cuix ye[ ]oahçitò in ompa ahnoço nepa = [¿]avia llegado à tal o tal parte[?] (Palabras que comunmente se suelen dezir preguntando por alguna persona ausente: 1, 10)

[xiquilhui] in nepa ahnoço nechca = [dezilde que me espere] en tal, ó tal parte (Quando se va à casa de un Indio en busca suya: 1, 6)

oncan tinechittaz nepa ahnoço nechca = hallarme as en tal, ò tal parte (Palabras que se suelen dezir quando preguntan por alguna cosa perdida: 1, 8)


AQUEL
ompa nepa teocalco = en aquel convento (Nombres de lugares dentro de la ciudad, ó pueblo: 1, 23)

ompa nepa tepoztlatzilinoloyan = en aquel cãpanario (Nombres de lugares dentro de la ciudad, ó pueblo: 1, 23)


ACULLA
nepa = aculla (Palabras que comunmente se suelen dezir, quando se da priessa a andar correr,ó aguijar a alguno: 2, 160)

nepa xictlali = poneldo aculla (Palabras que se suelen dezir comunmente a un moço, quando le encargan alguna ropa para que la guarde, y la ponga en orden: 1, 19)


ALLI
xiquihquani on nepa = quita esso de alli (Palabras que se suelen dezir comunmente a un moço, quando le encargan alguna ropa para que la guarde, y la ponga en orden: 1, 19)


TAL PARTE [ALLA]
xichuica inon in ompa ahnoço nepa = llevad esso a tal, ó tal parte (Cosas que se suelen mandar hazer a un tapixque quando trabaja en casa: 1, 25)


TAL PARTE [ALLI]
xichuica on nepa (ó) nechca = llevad esso a tal, ò tal parte (Cosas que se suelen mandar hazer a un tapixque quando trabaja en casa: 1, 24)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: Esp: á-- Esp: í--


Entradas


nepa - En: 1547 Olmos_G    nepa - En: 1571 Molina 1    nepa - En: 1571 Molina 1    nepa - En: 1571 Molina 1    nepa - En: 1571 Molina 2    nepa - En: 1580 CF Index    nepa - En: 1611 Arenas    nepa - En: 1611 Arenas    nepa - En: 1611 Arenas    nepa - En: 1645 Carochi    nepa - En: 1692 Guerra    nepa - En: 1692 Guerra    nepa - En: 1759 Paredes    nepa - En: 1765 Cortés y Zedeño    nepa - En: 1780 ? Bnf_361    nepa - En: 1780 Clavijero    nepa - En: 17?? Bnf_362    nepa - En: 17?? Bnf_362bis    nepa - En: 2002 Mecayapan    nepa - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Nepa. - En: 1780 ? Bnf_361    nepai - En: 1692 Guerra    

Traducciones


III-17, VI-197(2), X-140 185 196(2), XI-7 223 288, XII-31 34 - En: 1580 CF Index    Allá - En: 1780 Clavijero    allá, allí - En: 2002 Mecayapan    Ay, señalando - En: 1765 Cortés y Zedeño    Acullà; Alli; De ay - En: 17?? Bnf_362    acullá / (in) ye ~, tiempos pasados / ahí - En: 1645 Carochi    alli, o alla, o de allí, o de alla. aduerbio. - En: 1571 Molina 2    tal parte / aquel / acullá / allí / tal parte [allá] / tal parte [allí] - En: 1611 Arenas    Alli o aculla, etc. - En: 1547 Olmos_G    acullá - En: 1611 Arenas    aculla / acullá / acullà / allá - En: 1611 Arenas    varios lugares - En: 1759 Paredes    Aculla - En: 17?? Bnf_362bis    là-bas, quand on montre l'endroit où se trouve l'objet, sans qu'on voie l'objet lui-même. / autrefois. - En: 2004 Wimmer    Alli - En: 1692 Guerra    de alli o alli. - En: 1571 Molina 1    aculla. - En: 1571 Molina 1    alli. - En: 1571 Molina 1    Alli; de alli; o alli; o Acullá - En: 1780 ? Bnf_361    Por alli - En: 1692 Guerra    

Textos en Temoa