Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

patecatl 

Paleografía: PAHTECATL
Grafía normalizada: patecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. nom divin, l'un des dieux du pulque et de l'ivresse. / nom divin, l'un des dieux du pulque et de l'ivresse. / désigne également un prêtre. Sah2,207.
Traducción dos: 1. nom divin, l'un des dieux du pulque et de l'ivresse. / nom divin, l'un des dieux du pulque et de l'ivresse. / désigne également un prêtre. sah2,207.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pahtêcatl 1.£ nom divin, l'un des dieux du pulque et de l'ivresse.
2.£ désigne également un prêtre. Sah2,207.
Présenté sous le nom de 'ôme tôchtli pahtêcatl', c'est lui qui prépare le pulque sacré, teôoctli, nécessaire au rituel nommé mâcuîloctli, durant Panquetzaliztli. Sah2,210 (pâtecatl) = Prim.Mem. 259v.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


patecatl - En: 1580 CF Index    patecatl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


pateca-tl

Palabras


patecatl +    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


Paleografía


PAHTECATL - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


1. nom divin, l'un des dieux du pulque et de l'ivresse. / nom divin, l'un des dieux du pulque et de l'ivresse. / désigne également un prêtre. Sah2,207. - En: 2004 Wimmer    II-207 210, X-193 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

144r 944

Auh izca ie mochioa ie tlachiquj ie oqujttaque in metl in qualli itech qujça in tlachic in achtopa qujttac tlachiqujliztli itoca Maiauel ca cioatl auh in quittac tlacotl tlanelhoatl injc mochioa vctli itoca Patecatl auh in qujchiuhque in qujtlalique vctli in jquac tachcauhtia ce itoca Tepuztecatl ce Quatlapanquj ce Tlilhoa ce Papaiztac ce Tzocaca auh [fol r


Glifos en Tlachia

MH: TLANICONTLAN - 387_653r

Glifo - 387_653r_15

Lectura: patecatl


Morfología: el de Patlan (título de sacerdote, dios)

Morfología: título de sacerdote y divinidad

Descomposicion: pateca-tl

Contacto: labios

Cita: patecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_653r_15

patecatl 

Paleografía: PAHTECATL
Grafía normalizada: patecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. nom divin, l'un des dieux du pulque et de l'ivresse. / nom divin, l'un des dieux du pulque et de l'ivresse. / désigne également un prêtre. Sah2,207.
Traducción dos: 1. nom divin, l'un des dieux du pulque et de l'ivresse. / nom divin, l'un des dieux du pulque et de l'ivresse. / désigne également un prêtre. sah2,207.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pahtêcatl 1.£ nom divin, l'un des dieux du pulque et de l'ivresse.
2.£ désigne également un prêtre. Sah2,207.
Présenté sous le nom de 'ôme tôchtli pahtêcatl', c'est lui qui prépare le pulque sacré, teôoctli, nécessaire au rituel nommé mâcuîloctli, durant Panquetzaliztli. Sah2,210 (pâtecatl) = Prim.Mem. 259v.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/59220

MH: TLANICONTLAN - 387_653r

Elemento: pantli


Sentido: bandera; clasif.: hileras, zurcos...

Valor fonético: pa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.46

pantli 

Paleografía: PANTLI
Grafía normalizada: pantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. mur, ligne, rangée. / pântli 1. / mur, ligne, rangée. / suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, / n.pers. / pântli Drapeau, bannière.
Traducción dos: 1. mur, ligne, rangée. / pântli 1. / mur, ligne, rangée. / suffixe de numération. s'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, / n.pers. / pântli drapeau, bannière.
Diccionario: Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ pântli 1.£ mur, ligne, rangée.
Esp., pared, viga exterior, fila, linea. Swadesh 1966.
Lafaye 1972,314.
Allem., Mauer, Linie, Reihe. SIS 1950,399.
Angl., row, wall (K).
2.£ suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée,
" mâcuîlpântli ", cinq rangées.
Renglones, a camellos de surcos, paredes, rengleras de persanas o otras cosas puestas por orden a la larga. Molina I 119. Rammow 1964,84.
3.£ n.pers.
B.£ pântli
Drapeau, bannière.
Il s'agit d'une variante de pâmitl.
Allem., Fahne.
* à la forme possédée.
" nopân ", mon drapeau, " îpân ", son drapeau.
* à l'honorifique, " amopâtzin ", vos drapeaux (de papier). Sah3,29.
Note : F.Karttunen distingue pâmitl, drapeau, bannière et pântli, mur, ligne, rangée mais reconnaît que pâmi-tl a une variante pân-tli.
R.Siméon et Schultze-Iena confondent les sens drapeau et mur, ligne, rangée.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/59378

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 26-10-2021]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/patecatl