pehua
Paleografía:
PEHUA
Grafía normalizada:
pehua
Tipo:
_v.t.__v.i._
Traducción uno:
pêhua > pêuh. / v.t. tê-., conquérir ou vaincre les ennemis. Molina II 87. / pêhua > pêuh. / v.i., commencer.
Traducción dos:
pêhua > pêuh. / v.t. tê-., conquérir ou vaincre les ennemis. molina ii 87. / pêhua > pêuh. / v.i., commencer.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ pêhua > pêuh.
*£ v.t. tê-., conquérir ou vaincre les ennemis. Molina II 87.
chasser, soumettre.
" moquehquetztihuîtzeh tepêuhtihuîtzeh moyâôchihchîuhtihuîtzeh ", ils viennent en masse, ils viennent pour conquérir, ils viennent armés - coming massed, coming as conquerors, coming girt in war array. Sah12,3.
" in onyâôquîza, in ontêpêhua ", quand il part en guerre, quand il va vaincre des ennemis - to set forth to battle and to conquer. Sah8,65.
" in âquin têchpêhuaznequiz ", qui voudra nous vaincre ? W.Lehmann 1938,158.
" ôtêchhuâlpêuh ", il nous a vaincu. W.Lehmann 1938,246.
B.£ pêhua > pêuh.
*£ v.i., commencer.
pêhua intrans + présent: commencer. Cf Launey I 308-309. Launey 42.
" in ihcuâc in âquin quin pêhua mococoa ", quand il commence juste à être malade.
Cod Flor XI 149r = ECN9,158.
" niman ihciuhca huâlpêuhqueh ", aussitôt, ils sont vite partis de là. Sah 12,17.
" niman pêhua in mipotza inic ihiyotica quizotlâhuaz, quiyôlmictîz in tlamînqui ", then it begins to hiss, so that hy its breath, it mav make faint, may terrify the hunter. Est dit de l'ocelot. Sah11,2.
" niman ic huâlpêuhqueh, huâllahtiyahqueh ", alors ils se remirent en chemin, ils se rapprochèrent. Launey II 282.
" in îpan pêuh tzintic întlahtohcâyo chichimecah Cuauhtitlan calqueh ", cette année là a commencé, a débuté l'empire chichimèque des habitants de Cuauhtitlan - in dem (Jahre 687 A.D.) fing an, begann die Herrschaft der Chichimekischen Bewohner von Cuauhtitlan.
W Lehmann 1938,57.
" nicân pêhua cecemilhuitlapohualli ", ici commence le compte des jours. Sah4,1.
" in ayamo ompêhua xiuhtlapohualli, ce tôchtli ", avant que ne commence le compte des années Un-Lapin - when the count. of one
Rabbit had not yet begun. Sah7,23.
" ic mihtoa, ca nel yancuic onpêhua in xihuitl ", ainsi on dit que l'année commence de nouveau - thus it is said that truly the year newly started. Sah7,31.
" inin etzalmâcêhualiztli yohualnepantlah in pêhuaya ", cette danse rituelle pour mendier du maïs cuit avec des haricots commencait à minuit. Sah2,84.
" ômpa huâlpêuh in tônatiuh îcalaquiyampa ", il commence là-bas à l'ouest - it began there in the west. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,2.
" yancuic tlamanitiliztli ompêhua ", une nouvelle loi entre en vigueur - a new law begins. Sah1,81.
" oncân pêhua in nemaco in têmaco octli ", alors on commence à se donner, à donner aux gens du pulque. Sah2,170.
Note : il semble que " in nemaco in têmaco octli " soit ici le sujet de pêhua.
* avec inic.
" îpan pêuh inic tequitqueh tepanoayân chichimêcah acolhuahqueh ", alors a commencé que les Chichimèques Acolhuah perçoivent un tribut sur Tepanoayan - in his time the Acolhua Chichimeca began to exact tribute of (those of ) Tepanoayan. Sah8,13.
Fuente:
2004 Wimmer