Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

pehua 

Paleografía: PEHUA
Grafía normalizada: pehua
Tipo: _v.t.__v.i._
Traducción uno: pêhua > pêuh. / v.t. tê-., conquérir ou vaincre les ennemis. Molina II 87. / pêhua > pêuh. / v.i., commencer.
Traducción dos: pêhua > pêuh. / v.t. tê-., conquérir ou vaincre les ennemis. molina ii 87. / pêhua > pêuh. / v.i., commencer.
Diccionario: Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ pêhua > pêuh.
*£ v.t. tê-., conquérir ou vaincre les ennemis. Molina II 87.
chasser, soumettre.
" moquehquetztihuîtzeh tepêuhtihuîtzeh moyâôchihchîuhtihuîtzeh ", ils viennent en masse, ils viennent pour conquérir, ils viennent armés - coming massed, coming as conquerors, coming girt in war array. Sah12,3.
" in onyâôquîza, in ontêpêhua ", quand il part en guerre, quand il va vaincre des ennemis - to set forth to battle and to conquer. Sah8,65.
" in âquin têchpêhuaznequiz ", qui voudra nous vaincre ? W.Lehmann 1938,158.
" ôtêchhuâlpêuh ", il nous a vaincu. W.Lehmann 1938,246.
B.£ pêhua > pêuh.
*£ v.i., commencer.
pêhua intrans + présent: commencer. Cf Launey I 308-309. Launey 42.
" in ihcuâc in âquin quin pêhua mococoa ", quand il commence juste à être malade.
Cod Flor XI 149r = ECN9,158.
" niman ihciuhca huâlpêuhqueh ", aussitôt, ils sont vite partis de là. Sah 12,17.
" niman pêhua in mipotza inic ihiyotica quizotlâhuaz, quiyôlmictîz in tlamînqui ", then it begins to hiss, so that hy its breath, it mav make faint, may terrify the hunter. Est dit de l'ocelot. Sah11,2.
" niman ic huâlpêuhqueh, huâllahtiyahqueh ", alors ils se remirent en chemin, ils se rapprochèrent. Launey II 282.
" in îpan pêuh tzintic întlahtohcâyo chichimecah Cuauhtitlan calqueh ", cette année là a commencé, a débuté l'empire chichimèque des habitants de Cuauhtitlan - in dem (Jahre 687 A.D.) fing an, begann die Herrschaft der Chichimekischen Bewohner von Cuauhtitlan.
W Lehmann 1938,57.
" nicân pêhua cecemilhuitlapohualli ", ici commence le compte des jours. Sah4,1.
" in ayamo ompêhua xiuhtlapohualli, ce tôchtli ", avant que ne commence le compte des années Un-Lapin - when the count. of one
Rabbit had not yet begun. Sah7,23.
" ic mihtoa, ca nel yancuic onpêhua in xihuitl ", ainsi on dit que l'année commence de nouveau - thus it is said that truly the year newly started. Sah7,31.
" inin etzalmâcêhualiztli yohualnepantlah in pêhuaya ", cette danse rituelle pour mendier du maïs cuit avec des haricots commencait à minuit. Sah2,84.
" ômpa huâlpêuh in tônatiuh îcalaquiyampa ", il commence là-bas à l'ouest - it began there in the west. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,2.
" yancuic tlamanitiliztli ompêhua ", une nouvelle loi entre en vigueur - a new law begins. Sah1,81.
" oncân pêhua in nemaco in têmaco octli ", alors on commence à se donner, à donner aux gens du pulque. Sah2,170.
Note : il semble que " in nemaco in têmaco octli " soit ici le sujet de pêhua.
* avec inic.
" îpan pêuh inic tequitqueh tepanoayân chichimêcah acolhuahqueh ", alors a commencé que les Chichimèques Acolhuah perçoivent un tribut sur Tepanoayan - in his time the Acolhua Chichimeca began to exact tribute of (those of ) Tepanoayan. Sah8,13.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


pehua - En: 1547 Olmos_G    pehua - En: 1547 Olmos_V ?    pehua - En: 1547 Olmos_V ?    pehua - En: 1547 Olmos_V ?    pehua - En: 1551-95 Docs_México    pehua - En: 1551-95 Docs_México    pehua - En: 1551-95 Docs_México    pehua - En: 1571 Molina 1    pehua - En: 1571 Molina 1    pehua - En: 1571 Molina 1    pehua - En: 1571 Molina 1    pehua - En: 1571 Molina 1    pehua - En: 1571 Molina 1    pehua - En: 1571 Molina 2    pehua - En: 1571 Molina 2    pehua - En: 1580 CF Index    pehua - En: 1580 CF Index    pehua - En: 1580 CF Index    pehua - En: 1595 Rincón    pehua - En: 1611 Arenas    pehua - En: 1645 Carochi    pehua - En: 1692 Guerra    pehua - En: 1765 Cortés y Zedeño    pehua - En: 1765 Cortés y Zedeño    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 ? Bnf_361    pehua - En: 1780 Clavijero    pehua - En: 17?? Bnf_362    pehua - En: 1984 Tzinacapan    pehua - En: 1984 Tzinacapan    pehua - En: 1984 Tzinacapan    pehua - En: 2002 Mecayapan    pehua - En: 2002 Mecayapan    pehua - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


kipëua - En: 1984 Tzinacapan    kipëua - En: 1984 Tzinacapan    nipehua - En: 1692 Guerra    nipeua - En: 1547 Olmos_V ?    nipeua - En: 1547 Olmos_V ?    nipeua - En: 1547 Olmos_G    nite, pe-ua - En: 1571 Molina 1    nite, peua - En: 1571 Molina 1    nite, peua - En: 1571 Molina 1    nite, peua - En: 1571 Molina 1    nite, peua - En: 1571 Molina 1    nonpeua - En: 1547 Olmos_V ?    pehoa - En: 1580 CF Index    pehua, ni - En: 1611 Arenas    pëhua, ni - En: 1645 Carochi    pehua, ni - En: 1551-95 Docs_México    pehua, nic - En: 1551-95 Docs_México    Pehua, nitla - En: 1780 Clavijero    peoa - En: 1580 CF Index    pëua - En: 1984 Tzinacapan    peua - En: 1580 CF Index    peua - En: 1571 Molina 1    peua, ni - En: 1551-95 Docs_México    Peua, nite - En: 1571 Molina 2    Peua, nite - En: 1571 Molina 2    Peua, nite. - En: 1780 ? Bnf_361    Peua. - En: 1780 ? Bnf_361    peua. ni. - En: 1595 Rincón    quipêhua - En: 2002 Mecayapan    Topeua, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Topeua, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Topeua, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Topeua, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Topeua, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Topeua, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    Topeua, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    Topeua, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    Topeua, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    Topeua, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    Topeua, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


Avisar, ordenar - En: 1984 Tzinacapan    Ir gritando atrás de los animales - En: 1984 Tzinacapan    yo empiesso - En: 1692 Guerra    començar algo - En: 1547 Olmos_V ?    començar - En: 1547 Olmos_V ?    començar - En: 1547 Olmos_G    có[m]batir o pelear. - En: 1571 Molina 1    guerra hazer. - En: 1571 Molina 1    ganar conquistando. - En: 1571 Molina 1    conquistar. - En: 1571 Molina 1    vencer. - En: 1571 Molina 1    partirse - En: 1547 Olmos_V ?    IX-60 - En: 1580 CF Index    empezar, comenzar - En: 2002 Mecayapan    pêhua > pêuh. / v.t. tê-., conquérir ou vaincre les ennemis. Molina II 87. / pêhua > pêuh. / v.i., commencer. - En: 2004 Wimmer    Comenzar - En: 1765 Cortés y Zedeño    Empesar por come{n]zar - En: 1765 Cortés y Zedeño    Comenzar; Originar ô comenzar alguna cosa - En: 17?? Bnf_362    [empezar] - En: 1611 Arenas    empezar / comenzar - En: 1645 Carochi    empezar / [empezar] - En: 1551-95 Docs_México    conquistar - En: 1551-95 Docs_México    Comenzar - En: 1780 Clavijero    II-47 50 55(2) 70 86(2) 88(2) 93(2) 104 113 119 124 129 141 145 149 157 170 195(2) 196, III-1 23, IV-1 107 108, V-154 183(2), VI-160 179, VII-6 19 24, IX-93 95, X-143 148 157 180, XI-2(2) 14(2) 45 52 99 155 157 159 175 188 190 214 283(2), XII-80 - En: 1580 CF Index    Empezar - En: 1984 Tzinacapan    VII-53 - En: 1580 CF Index    començarse algo. - En: 1571 Molina 1    comenzar - En: 1551-95 Docs_México    tener comienço, o principio, o comé[n]çar, o hazer algo. prete: onipeuh. - En: 1571 Molina 2    conquistar, o vencer alos enemigos. prete: onitepeuh. - En: 1571 Molina 2    Convatir o pelear ; conquistar ; ganar conquistando ; tomar por convare ; vencer guerra hazer - En: 1780 ? Bnf_361    Comenzarse algo - En: 1780 ? Bnf_361    començar. - En: 1595 Rincón    arrear, acosar, espantar (animales) - En: 2002 Mecayapan    Arrojar ò empujar à otro - En: 1780 ? Bnf_361    Empujar à alguno - En: 1780 ? Bnf_361    Resistir - En: 1780 ? Bnf_361    Empellon dar ò empujon - En: 1780 ? Bnf_361    Dar empujon - En: 1780 ? Bnf_361    Atizar el fuego, nietiendo adentro los tizones - En: 1780 ? Bnf_361    Hechar ò desviar y apartar algo de si - En: 1780 ? Bnf_361    Quitar rompiendo agujerar, oradar - En: 1780 ? Bnf_361    Alanzar de si algo - En: 1780 ? Bnf_361    Empujar madero ù otra cosa asi - En: 1780 ? Bnf_361    Arrempujar echando algo de si - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa

62v 0

Nican pehua tlamelauhqui teuccuicatl

Aquí empieza un canto llano de señores.mccxxviii