Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

peyotl 

Paleografía: [peyotl]
Grafía normalizada: peyotl
Traducción uno: peyote
Traducción dos: peyote
Diccionario: Alarcón
Contexto:PEYOTE
§ §
Todo lo referido en este capitulo de la Raiz del ololiuhqui, de la misma manera se entiende de la Raiz llamada Peyote, la qual veneran de igual grado
(VI, 29 De la cura y embustes para las calenturas, (496))

§ §
Si la consulta es sobre cosa perdida o hurtada o por muger que se ausentó de su marido, o cosa semejante, aqui entra el don de la falsa profeçia, y el adiuinar como queda apuntado en los tratados precedentes, y el adiuinança, se hace por una de dos uias: o por sortilegio, o bebiendo para este fin el peyote o el ololiuhqui o el tabaco, o mandando que otro lo beba, y dando el orden que en ello se debe tener, y en todo ello ua implicito el pacto con el demonio, el qual por medio de las dichas bebidas muchas veces se les aparece y les habla haciendoles entender que el que les habla es el ololiuhqui o peyote o qualquier otro brebaje que hubieren bebido para el dicho fin, y la lastima es que assi a este como a los mismos embusteros los creen muchos, mejor que a los predicadores euangelicos.
(VI, 1 De los que llaman en la lengua ticitl quiere decir medico o adiuino, (371))

§ §
Pues dando prinçipio a este tratado con la explicaçion del nombre tiçitl, comunmente se usurpa por lo que en castellano suena medico, pero entrando mas adentro, está reçibido entre los naturales en significacion de sabio, medico, adiuino y hechiçero, o tal vez que tiene pacto con el demonio: de aqui es estar asentado entre los indios que es bastante vno destos que se llama tiçitl, para remedio de qualquier necessidad y trabajo por grande que sea, porque si se trata de enfermedad, le atribuien el conoçimiento de la mediçina; si de tener enojado a Dios Nuestro Señor, o a la Santisima Virgen, o a alguno de los santos, le hacen poderoso para desenojarle: pues que si responden que el trabaxo o la enfermedad es el ololiuhqui enojado, el peyote o los dioses siluestres, (a quien ellos llaman ouican chaneque), o cosa semejante, entran las suplicas y los presentes al tal tiçitl para que las desenoje y aplaque, o prouea de remedio donde comunmente se sigue de una infidelidad una idolatria, porque el consejo ordinario es que haga el paçiente un sacrifiçio al sol, al fuego o al ololiuhqui, o a quien se le antojó decir que era el enojado.
(VI, 1 De los que llaman en la lengua ticitl quiere decir medico o adiuino, (370))

Fuente: 1629 Alarcón
Notas: [-- ]--


Entradas


peyotl - En: 1571 Molina 1    peyotl - En: 1571 Molina 1    peyotl - En: 1571 Molina 2    peyotl - En: 1580 CF Index    peyotl - En: 1629 Alarcón    peyotl - En: 1629 Alarcón    peyotl - En: 1780 ? Bnf_361    peyotl - En: 1780 ? Bnf_361    peyotl - En: 1780 Clavijero    peyotl - En: 17?? Bnf_362    peyotl - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


peiotl - En: 1580 CF Index    peyutl - En: 1571 Molina 1    Peyutl - En: 1571 Molina 2    Peyutl - En: 1780 ? Bnf_361    piyotl - En: 17?? Bnf_362    [peyotl] - En: 1629 Alarcón    

Traducciones


X-78 173(2), XI-129(2) 147 - En: 1580 CF Index    Cierta planta medicinal, de que abusan para la superstición - En: 1780 Clavijero    tela del coraçon. - En: 1571 Molina 1    peyote [adivinación] / peyote [tomar por abogado al] - En: 1629 Alarcón    1. botanique, nom d'une plante hallucinogène et médicinale. / botanique, nom d'une plante hallucinogène et médicinale. / cocon de ver à soie. / péricarde, enveloppe du coeur. - En: 2004 Wimmer    Tela del corazon. - En: 1780 ? Bnf_361    capullo de gusano. - En: 1571 Molina 1    capullo de seda, o de gusano. - En: 1571 Molina 2    Capullo de gusano. - En: 1780 ? Bnf_361    Tela del Corazon - En: 17?? Bnf_362    peyote - En: 1629 Alarcón    

Textos en Temoa

146r 4670

Est dit du nanacatl ou teônanacatl du peyotl et du toloa Sah