Paleografía:
POYAUHTECATL
Grafía normalizada:
poyauhtecatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
titre, nom d'une victime sacrificielle. / également nom d'un volcan (le piz Orizaba) située près d'Orizaba. Garibay Llave 306 note: es el nombre del Pico de Orizaba, o de la montaña de Matlalcueye, o Malantzin.
Traducción dos:
titre, nom d'une victime sacrificielle. / également nom d'un volcan (le piz orizaba) située près d'orizaba. garibay llave 306 note: es el nombre del pico de orizaba, o de la montaña de matlalcueye, o malantzin.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:poyâuhtêcatl, 1. £ titre, nom d'une victime sacrificielle. " îtôcâ yetihuiya in miquiya poyauhtêcatl ", der dort geopfert wurde führte den Namen Poyauhtêcatl. Sacrifié au lieu dit Poyâuhtlân. Sah 1927,56 = Sah2,43. 2. £ également nom d'un volcan (le piz Orizaba) située près d'Orizaba. Garibay Llave 306 note: es el nombre del Pico de Orizaba, o de la montaña de Matlalcueye, o Malantzin. " in oc centetl iztac tepêtl îtôcâ poyâuhtêcatl ", une autre montagne blanche nommée Poyauhtecatl. Il s'agit du Mt Orizaba. Sah3,37. Décrit et localisé près de Ahuilizâpan en bordure des terres chaudes. Sah11,258. " oncân monetoltiâya inic tepiquiz, in quinpiquiz: quetzalcôâtl, in châlchihuitl îcue, in tlaloc: popocatepêtl, iztac tepetl, poyâuhtêcatl ", alors il faisait voeu de façonner de petits personnages, qu'il façonnerait (la figurine) de quetzalcoatl, de Chalchiuhtlicue, de Tlaloc, du Popocatepetl, de l'Iztac tepetl, du Poyauhtecatl - he woult then cow that he would fashion images; that he would mold representations of Quetzalcoatl, Chalchihuitl icue, Tlaloc, Popocatepetl, Iztac tepetl, Poyauhtepetl. Sah1,47. Cf. W.Lehmann 1938,203. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60551
Paleografía:
tepetl
Grafía normalizada:
tepetl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
cerro / sierra
Traducción dos:
cerro / sierra
Diccionario:
Arenas
Contexto:CERRO tepetl = cerro (Nombres de cosas del campo: 1, 40)
SIERRA tepetl = la sierra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11534
Paleografía:
iztac
Grafía normalizada:
iztac
Traducción uno:
blanco
Traducción dos:
blanco
Diccionario:
Arenas
Contexto:BLANCO iztac amoxtli = libro blanco (Nombres de cosas necesarias para escrivir: 1, 28)
Iztac = Blanco (Nombres de diversas colores: 1, 29)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10874
Paleografía:
çepayahuitl
Grafía normalizada:
cepayahuitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
nieve
Traducción dos:
nieve
Diccionario:
Arenas
Contexto:NIEVE çepayahuitl = niene [nieue] (Nombres de cosas del cielo, y de ayre, y sus mudanças: 1, 63)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
çe--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12174
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 11-03-2025]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/poyauhtecatl