Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

quin 

Paleografía: QUIN
Grafía normalizada: quin
Traducción uno: Tout juste, à l'instant.
Traducción dos: tout juste, à l'instant.
Diccionario: Wimmer
Contexto:quin Tout juste, à l'instant.
Esp., despues (M).
Angl., afterwards, then, just now (K).
" in ihcuâc in âquin quin pêhua mococoa ", quand il commence juste à être malade - cuando el enfermo empieza a enfermar.
Cod Flor XI 149r = ECN9,198 (le texte transcrit 'quinpehua').
Avec le parfait, marque un passé récent.
" quin ônihuâllah ", je viens juste d'arriver. Launey Introd 133.
" ca quin ônonnotlapâquilih ", je viens juste de me laver.
Launey II 294 = Sah3,44.
Avec le futur, traduit 'tout à l'heure', 'plus tard', 'seulement'.
" ahhuel niyaz môztla, quin huîptla niyaz ", je ne pourrai pas y aller demain, j'irai après-demain seulement. Launey Introd 133.
'quin' est parfois renforcé par 'iuh', le verbe est généralement au présent.
" quin iuh ninêhua ", je viens juste de me lever. Launey Introd 133.
" in quin " ou " in quin iuh " (parfois simplement " in iuh ") signifie 'au moment où'.
" in quin iuh huâlahcih caxtiltecah, can catca cahuayo? ", quand les Espagnols venaient d'arriver, où y avait-il des chevaux ('du cheval')? Launey Introd 133.
" quin yehhuâtl quihuâlpoloâya in tônatiuh in ihcuâc huâlquîzaya ", plus tard le soleil le détruisait quand il se levait - later, the sun destroyed it when he arose. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,1.
" ahzo quin îmôztlayôc ahnôzo quin îhuiptlayôc", peut-être plus tard, le lendemain ou plus tard, le surlendemain. Le sens pourrait être : 'aussitôt, le lendemain ou le surlendemain'.Sah2,101 qui traduit : 'perhaps later, next day, or later, two days hence'.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


quin - En: 1547 Olmos_G    quin - En: 1551-95 Docs_México    quin - En: 1571 Molina 1    quin - En: 1571 Molina 2    quin - En: 1611 Arenas    quin - En: 1645 Carochi    quin - En: 1780 ? Bnf_361    quin - En: 1780 Clavijero    quin - En: 17?? Bnf_362bis    quin - En: 17?? Bnf_362bis    quin - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Quin. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


Adverbio de tiempo pasado y presente - En: 1780 Clavijero    despues. aduerbio. - En: 1571 Molina 2    despues. - En: 1571 Molina 1    después / no ha nada / apenas / poco ha / ~ ìquäc, entonces / hasta ahora - En: 1645 Carochi    Despues. (para tiempo futuro) - En: 17?? Bnf_362bis    adverbio detiempo pasado y futuro - En: 17?? Bnf_362bis    (Adverbio) - En: 1611 Arenas    Aun ahora poco ha - En: 1547 Olmos_G    Tout juste, à l'instant. - En: 2004 Wimmer    [apenas] - En: 1551-95 Docs_México    Despues. - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa

2r 9

Oncan nicaquixxiii in cuicanelhuayotl in nicuicani tlacahço ahmo quin tlalticpac inpeuh yectli yan cuicatl tlaca’ço ompa in ilhuicatlytic hualcaquizti in conehua in tlaçocoyoltototl in quimehuilia in nepapan teoquecholme çaquantototl oncan tlacahço quiyectenehua in Tloque in Nahuaque ohuaya ohuaya

9. Allá escucho la raíz del canto, yo cantor. En verdad en la tierra, no empezó el bello canto. En verdad, en el interior del cielo vino a escucharse, lo eleva el precioso coyoltótotl, lo entonan los variados teoquecholes, los pájaros zacuan, allí en verdad alaban al Dueño del cerca y del junto. ±