Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

quizqui 

Paleografía: QUIZQUI
Grafía normalizada: quizqui
Traducción uno: Séparé, sorti, extrait (S).
Traducción dos: séparé, sorti, extrait (s).
Diccionario: Wimmer
Contexto:quîzqui, pft. de quîza.
Séparé, sorti, extrait (S).
* expressions, " têtech quîzqui ", un descendant de nobles. Sah10,22.
" noncuah quîzqui ", particulier, singulier, séparé, à part.
" têpan quîzqui ", comédien, qui imite quelqu'un.
" têmâcpa quîzqui " ou " têmâtitlampa quîzqui ", évadé, échappé des mains de quelqu'un.
" in tochpôchtzin, ca pilli, ca têcpilli, têcpilpan tlâcatl, têcpilconêtl, pillamecayôtl îtech quîzqui ", la jeune fille est noble, elleest une dame, une dame parmi la noblesse, une enfant de seigneur, issue d'une lignée de seigneurs - the maid is noble, a noble among the nobles, a child of nobility. (She is one) from whom noble lineage issues. Sah10,46.
* expression, " huel quîzqui ", bien formé.
" in huel quîzqui tônacâyôtl ", une vraie nourriture - the well-formed food.
Est dit de bons haricots. Sah10,66.
Cf. " cenquîzqui ", parfait.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


quizqui - En: 1580 CF Index    quizqui - En: 1580 CF Index    quizqui - En: 1580 CF Index    quizqui - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


quiz-qui ?

Palabras


quiz    quiz +    quiza    quiza +    quiza in nihiyo, in notlatol    quiza iquilchil    quiza quiyahuac de otli    quiza, nihual    quiza, tepan    quizaca    quizacatlapachoa    quizacaz    quizaco    quizahuiyaya    quizahuiz    quizainnihiyoinnotlatol    quizaliz    quizaliz +    quizaliztica +    quizaliztli    



Paleografía


quizquj - En: 1580 CF Index    qujzquj - En: 1580 CF Index    

Traducciones


Séparé, sorti, extrait (S). - En: 2004 Wimmer    X-22 46 49 66 77 121 - En: 1580 CF Index    II-224 - En: 1580 CF Index    VI-111 113, X-175 184, XI-19 22 23 86 113 123 221 224 225 228(2) 229 230 233 240 241 242 243 255 258 281 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

152r 287

yn Tociteuhctli yn tequachcuauhtli auh y nehuatl cuix nicân nehuatiaz Ca tihuan yn ticpia yn Chalcayotl ma ça oc no achi nocontoca Auh yn oyaque ÿn tlahtoque auh no niman onyaque onacique yn Mexica yn quinmictizquia yntlahtoq auh ça ontlatlachiyato oyaque yn tlahtoque Chalca aocaque auh yn yehuatl Huehue Quetzalmaçatzin quicauhtehuac yn icihuapil yhuan ytlaçopiltzin ytoca Cohuaçacatzin auh yn ontlatlachiyato yn Mexica niman yc hualmocuepque yn Tenochtitlan quinonoco yn tlahtohuani yn Huitzillihuitzin yhuan Quatlecohuatzin yhuan yn Itzcohuatzin yn oquicacque y nican Mexico tlahtoque yc quintlahtocatlallique yn cuezconpixque auh nimân ya hui quincahuazq yn cuezconpixque quintlallito yn Amaquemecan ce tlacatl Chichimeca teuhctli auh ce tlacatl Teohuateuhctic Auh in yehuatl yn itoca yn Tlaltecatl tequachcauhtic ypatca mochiuh yn Toteoci teuhctli yn tequachcauhtli auh in yehuantin in yn cuezconpixque ca amoma Amaquemeque auh ca ye ompa Tlaelpan tlaca ÿn nitech chiconquiyauhtepetl ca Tlayllotlaque auh in yehuantin cuezconpixque ynic quintentlapiquico yn Chalco tlahtoque cenca yc motlamauhtillique auh yn ixquichtin yn ixtlamati yn achcacauhtin yn tequitlatoque in tiyacahuan yn ompa pipiltin mochi tlacatl ynhuic cetiyac quizqui yn chiquacen Acatl xihuitl


Glifos en Tlachia

MH: TETZMOLLOCAN - 387_783r

Glifo - 387_783r_13

Lectura: quizqui


Descomposicion: quiz-qui ?

Contacto: labios

Cita: quizqui

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_783r_13

quizqui 

Paleografía: QUIZQUI
Grafía normalizada: quizqui
Traducción uno: Séparé, sorti, extrait (S).
Traducción dos: séparé, sorti, extrait (s).
Diccionario: Wimmer
Contexto:quîzqui, pft. de quîza.
Séparé, sorti, extrait (S).
* expressions, " têtech quîzqui ", un descendant de nobles. Sah10,22.
" noncuah quîzqui ", particulier, singulier, séparé, à part.
" têpan quîzqui ", comédien, qui imite quelqu'un.
" têmâcpa quîzqui " ou " têmâtitlampa quîzqui ", évadé, échappé des mains de quelqu'un.
" in tochpôchtzin, ca pilli, ca têcpilli, têcpilpan tlâcatl, têcpilconêtl, pillamecayôtl îtech quîzqui ", la jeune fille est noble, elleest une dame, une dame parmi la noblesse, une enfant de seigneur, issue d'une lignée de seigneurs - the maid is noble, a noble among the nobles, a child of nobility. (She is one) from whom noble lineage issues. Sah10,46.
* expression, " huel quîzqui ", bien formé.
" in huel quîzqui tônacâyôtl ", une vraie nourriture - the well-formed food.
Est dit de bons haricots. Sah10,66.
Cf. " cenquîzqui ", parfait.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/61256

MH: TETZMOLLOCAN - 387_783r

Elemento: tetl


Sentido: piedra ; clasificador

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.01

tetl 

Paleografía: tetl
Grafía normalizada: tetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: piedra
Traducción dos: piedra
Diccionario: Arenas
Contexto:PIEDRA
tetl = la piedra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11571

MH: TETZMOLLOCAN - 387_783r

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: quizqui

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: TETZMOLLOCAN - 387_784v

Glifo - 387_784v_07

Lectura: quizqui


Descomposicion: quiz-qui ?

Contacto: labios

Cita: quizqui

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_784v_07

quizqui 

Paleografía: QUIZQUI
Grafía normalizada: quizqui
Traducción uno: Séparé, sorti, extrait (S).
Traducción dos: séparé, sorti, extrait (s).
Diccionario: Wimmer
Contexto:quîzqui, pft. de quîza.
Séparé, sorti, extrait (S).
* expressions, " têtech quîzqui ", un descendant de nobles. Sah10,22.
" noncuah quîzqui ", particulier, singulier, séparé, à part.
" têpan quîzqui ", comédien, qui imite quelqu'un.
" têmâcpa quîzqui " ou " têmâtitlampa quîzqui ", évadé, échappé des mains de quelqu'un.
" in tochpôchtzin, ca pilli, ca têcpilli, têcpilpan tlâcatl, têcpilconêtl, pillamecayôtl îtech quîzqui ", la jeune fille est noble, elleest une dame, une dame parmi la noblesse, une enfant de seigneur, issue d'une lignée de seigneurs - the maid is noble, a noble among the nobles, a child of nobility. (She is one) from whom noble lineage issues. Sah10,46.
* expression, " huel quîzqui ", bien formé.
" in huel quîzqui tônacâyôtl ", une vraie nourriture - the well-formed food.
Est dit de bons haricots. Sah10,66.
Cf. " cenquîzqui ", parfait.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/61256

MH: TETZMOLLOCAN - 387_784v

Elemento: tetl


Sentido: piedra ; clasificador

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.01

tetl 

Paleografía: tetl
Grafía normalizada: tetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: piedra
Traducción dos: piedra
Diccionario: Arenas
Contexto:PIEDRA
tetl = la piedra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11571

MH: TETZMOLLOCAN - 387_784v

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: quizqui

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: TETZMOLLOCAN - 387_788v

Glifo - 387_788v_34

Lectura: quizqui


Descomposicion: quiz-qui ?

Contacto: labios

Cita: quizqui

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_788v_34

quizqui 

Paleografía: QUIZQUI
Grafía normalizada: quizqui
Traducción uno: Séparé, sorti, extrait (S).
Traducción dos: séparé, sorti, extrait (s).
Diccionario: Wimmer
Contexto:quîzqui, pft. de quîza.
Séparé, sorti, extrait (S).
* expressions, " têtech quîzqui ", un descendant de nobles. Sah10,22.
" noncuah quîzqui ", particulier, singulier, séparé, à part.
" têpan quîzqui ", comédien, qui imite quelqu'un.
" têmâcpa quîzqui " ou " têmâtitlampa quîzqui ", évadé, échappé des mains de quelqu'un.
" in tochpôchtzin, ca pilli, ca têcpilli, têcpilpan tlâcatl, têcpilconêtl, pillamecayôtl îtech quîzqui ", la jeune fille est noble, elleest une dame, une dame parmi la noblesse, une enfant de seigneur, issue d'une lignée de seigneurs - the maid is noble, a noble among the nobles, a child of nobility. (She is one) from whom noble lineage issues. Sah10,46.
* expression, " huel quîzqui ", bien formé.
" in huel quîzqui tônacâyôtl ", une vraie nourriture - the well-formed food.
Est dit de bons haricots. Sah10,66.
Cf. " cenquîzqui ", parfait.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/61256

MH: TETZMOLLOCAN - 387_788v

Elemento: tetl


Sentido: piedra ; clasificador

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.01

tetl 

Paleografía: tetl
Grafía normalizada: tetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: piedra
Traducción dos: piedra
Diccionario: Arenas
Contexto:PIEDRA
tetl = la piedra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11571

MH: TETZMOLLOCAN - 387_788v

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: quizqui

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: TLANICONTLAN - 387_647r

Glifo - 387_647r_33

Lectura: quizqui


Descomposicion: quiz-qui ?

Contacto: labios

Cita: quizqui

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_647r_33

quizqui 

Paleografía: QUIZQUI
Grafía normalizada: quizqui
Traducción uno: Séparé, sorti, extrait (S).
Traducción dos: séparé, sorti, extrait (s).
Diccionario: Wimmer
Contexto:quîzqui, pft. de quîza.
Séparé, sorti, extrait (S).
* expressions, " têtech quîzqui ", un descendant de nobles. Sah10,22.
" noncuah quîzqui ", particulier, singulier, séparé, à part.
" têpan quîzqui ", comédien, qui imite quelqu'un.
" têmâcpa quîzqui " ou " têmâtitlampa quîzqui ", évadé, échappé des mains de quelqu'un.
" in tochpôchtzin, ca pilli, ca têcpilli, têcpilpan tlâcatl, têcpilconêtl, pillamecayôtl îtech quîzqui ", la jeune fille est noble, elleest une dame, une dame parmi la noblesse, une enfant de seigneur, issue d'une lignée de seigneurs - the maid is noble, a noble among the nobles, a child of nobility. (She is one) from whom noble lineage issues. Sah10,46.
* expression, " huel quîzqui ", bien formé.
" in huel quîzqui tônacâyôtl ", une vraie nourriture - the well-formed food.
Est dit de bons haricots. Sah10,66.
Cf. " cenquîzqui ", parfait.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/61256

MH: TLANICONTLAN - 387_647r

Elemento: calli


Sentido: casa

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.01

calli 

Paleografía: calli
Grafía normalizada: calli
Tipo: r.n.
Traducción uno: casa
Traducción dos: casa
Diccionario: Arenas
Contexto:CASA
xiquichpana in calli = barre la casa (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

in ihquac ahmo ticnextia in tlein ic tiauh tictemoz çan xihualmocuepa in cali = quando no hallas lo que vas a buscar buelvete a casa (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por algo y se tarda: 2, 126)

huel itech[ ]cahualoz in mochi calli = puedesele fiar toda la casa (Palabras que se suelen dezir, alabando à alguno, de que sirve bien, ó haze bien su officio: 1, 26)

ye in nican calli = en esta casa (Nombres de lugares dentro de la ciudad, ó pueblo: 1, 23)

ompa nepaca calli = en aquella casa (Nombres de lugares dentro de la ciudad, ó pueblo: 1, 23)

calli = la casa (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10278

MH: TLANICONTLAN - 387_647r

Elemento: xocpalmachiyotl


Sentido: huella de pie

Valor fonético: quiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 

Paleografía: XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada: xocpalmachiyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Trace de pied.
Traducción dos: trace de pied.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 27-10-2021]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/quizqui