tapachtli
Paleografía:
TAPACHTLI
Grafía normalizada:
tapachtli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Coquillage mais aussi corail.
Traducción dos:
coquillage mais aussi corail.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tapachtli Coquillage mais aussi corail.
Esp., concha roja ; coral. Cf. Sah HG II 37,12 et XI 3,14. Garibay Sah IV 352.
Angl., seashells. Sah11,222.
Corail. Launey II 182 = Sah7,4.
Description. Sah11,230 Spondylus sp. (Ignacio Ancona H and Raphael Martin del Campo, 'Malacologia precortesiana' p.12).
Description. Sah11,60. 'Las conchas del agua... las de los rios, como las de la mar'.
Illustration. Dib.Anders. XI fig. 200.
Mentionné en Sah11,231.
Dans une liste des trésors découverts par Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,77 paragr. 72.
Reddish coral shells. Dans la description de la parure nommée petzotzocolli. Sah9,59.
" in quitlenâmacaya teôxihuitl, châlchiuhtli, tapachtli ", il encensait avec des turquoises, du jade et du corail. Est dit de Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,76.
" in tapachtli nictequi ", je coupe les coquillages. Sah11,230.
" tlapaltêucciztli îhuân tapachtli, in huel tlapaltic, îhuân in xôchitapachtli, in huel côztic, îhuân âyôtectli in huel côztic îhuân ocêlôayotectli ", les coquillages rouges et les coraux, ceux qui sont bien rouges, les coquillages couleur de fleurs, ceux qui sont bien dorés, et les carapaces de tortues, celles qui sont bien dorées et tigrées - rote Flügelschnecken und KammMuscheln, die ganz großen, dazu Weichtierschalen, die schön blumengelben, und Schildkrötenschalen, die schön gelben und getigerten. Sah 1952, 190:11-13 = Sah9, 19.
" in châlchihuitl, in côztic teocuitlatl, in quetzalli, in quetzalitztli, in tapachtli in tlapaltehuilotl ", le jade, l'or, les plumes précieuses, l'émeraude, le corail, le cristal rouge. Comme éléments du tribut. Cronica mexicayotl 24.
Fuente:
2004 Wimmer