Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tepoloa 

Paleografía: tepoloa
Grafía normalizada: tepoloa
Tipo: r.n.
Traducción uno: IV-43 102, V-192, X-30 31
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index


Entradas


tepoloa - En: 1580 CF Index    

Descomposición


te-poloa-

Palabras


te    te +    te eca    te etlamanca    te ica    te sacramento macani    te sacramento maquiliztli    te sancto mahuizotiliani    te sancto mahuizotiliztli    te sancto mahuiztililiztli    te [tehuatl]    te, neneuhcahuia    te/t/tlaximaliztica    teaach    teaach =    teaachti    teaachtilmatli    teaacitihuetzi    teaacotlaz    teaahua    


ahuilpoloa    ahuilpopoloa    anquipoloa    cacapoloa    camapoloa    cappoloa    cempoloa    cempopoloa    chahuapoloa    chichinacapoloa    chippoloa    cococapoloa    compopoloa    cuapopoloa    cuatlapoloa    cuitlanexpoloa    hualpoloa    huepoloa    iciuhcapoloa    icuanipoloa    


techpoloa    teixpoloa    tempoloa    tempopoloa    tenahualpoloa    tenamaznanapoloa    tenexpoloa    tetlazo tlapoloa    tetzappoloa    

Traducciones


IV-43 102, V-192, X-30 31 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

31r 579

Oyohualpan tepoloa in mexicatl y chichimecatl a ayao chimalayahuitl çan hualmoteca ayo

579. Donde resuenan los cascabeles hace perecer a los otros el mexica chichimeca, niebla de escudos viene a extenderse. ±


Glifos en Tlachia

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_872r

Glifo - 387_872r_10

Lectura: tepoloa


Descomposicion: te-poloa-

Contacto: labios

Parte no expresada: te-,

Cita: tepolova

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_872r_10

tepoloa 

Paleografía: tepoloa
Grafía normalizada: tepoloa
Tipo: r.n.
Traducción uno: IV-43 102, V-192, X-30 31
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/255631

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_872r

Elemento: tepoztopilli


Sentido: lanza

Valor fonético: poloa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.07

tepoztopilli 

Paleografía: TEPOZTOPILLI
Grafía normalizada: tepoztopilli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Lance (espagnole) en métal.
Traducción dos: lance (espagnole) en métal.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tepoztôpîlli Lance (espagnole) en métal.
'niman ic quinhuâlmacac êhuachîmalli îhuân tepozmâccuahuitl îhuân tepoztôpîlli', aussitôt il leur a donne des boucliers en cuir, et des épés en métal, et des lances en métal.
Rencontre avec Cortès. Sah12,16.
* à la forme possédée.
" in întepoztôpîl in întzinâcantôpîl iuhquin tlapepetlaca ", leurs lances, leurs hallebardes semblent briller. Sah12,30.
Cf. aussi la forme possédée distributive: -tehtepoztôpîl-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/64322

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_872r

Elemento: piqui


Sentido: empuñar, formar, rodear

Valor fonético: poloa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06

piqui 

Paleografía: piqui, nic
Grafía normalizada: piqui
Prefijo: nic
Tipo: v.t.
Traducción uno: adrede hacer
Traducción dos: adrede hacer
Diccionario: Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316

MH: TEPETZINCO - 387_549v

Glifo - 387_549v_10

Lectura: tepoloa


Descomposicion: te-poloa-

Contacto: labios

Cita: tepollovâ

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_549v_10

tepoloa 

Paleografía: tepoloa
Grafía normalizada: tepoloa
Tipo: r.n.
Traducción uno: IV-43 102, V-192, X-30 31
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/255631

MH: TEPETZINCO - 387_549v

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: te

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: TEPETZINCO - 387_549v

Elemento: chimalli


Sentido: escudo, rodela

Valor fonético: poloa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.02

chimalli 

Paleografía: chimalli
Grafía normalizada: chimalli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (li)
Forma: chimal + -li
Traducción uno: Paves, Escudo, broquel, ô rodela
Traducción dos: paves, escudo, broquel, o rodela
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 19-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tepoloa