Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

titlani 

Paleografía: titlani, nic
Grafía normalizada: titlani
Prefijo: nic
Tipo: v.t.
Traducción uno: enviar
Traducción dos: enviar
Diccionario: Alarcón
Contexto:ENVIAR
§ Nomatca nèhuatl, ninahualocelotl: onihualla niquimittaz notlahuan tlamacazque, coçauhque tlamacazque, yayauhque tlamacazque. Tlaca, nican ohuallaque, tlaca nican ocallaque, ye no nican quizque; nican nihualla niquintotocaz: aocmo nican tlaquazque. Hueca niquintitlani, hueca nemizque; nican nic-hualhuica in iztac copalli, coçauhqui copalli, ic niquintlacuiliz in notlahuan tlamacazque, coçauhque tlamacazque, yayauhque tlamacazque. §
Para el effecto se preuienen de fuego e incienso, y en llegando a las orillas de las sementeras, ante todas cosas quitan las caras quebradas o maçorcas y espigas destroçadas, o fruta caida, que los tales animales aian dañado o empezado a comer, y luego haçiendo su sahumerio como por offrenda a quien se pide el socorro y aiuda, empieça diçiendo: Yo mismo en persona, el bruxo tigre, he venido a buscar a mis tios los espiritados, los amarillos espiritados, los pardos espiritados, que digo? que ya está aqui el rastro, por aqui vinieron, por aqui entraron, por aqui salieron, pues ya vine a correrlos y auentarlos y ya no han de haçer aqui mas daño, que yo les mando vayan y habiten muy lexos de aqui, que ya traigo el incienso blanco y pardo y amarillo, con cuia virtud los atajo y impido para que no puedan passar los dichos mis tios, los espiritados o estranjeros, los pardos o amarillos espiritados.
(II, 11 Conjuro y encanto para que los animales no coman, ni hagan daño en las sementeras, (225))

Fuente: 1629 Alarcón


Entradas


titlani - En: 1571 Molina 1    titlani - En: 1571 Molina 1    titlani - En: 1571 Molina 1    titlani - En: 1571 Molina 2    titlani - En: 1595 Rincón    titlani - En: 1611 Arenas    titlani - En: 1611 Arenas    titlani - En: 1611 Arenas    titlani - En: 1629 Alarcón    titlani - En: 1629 Alarcón    titlani - En: 1645 Carochi    titlani - En: 1692 Guerra    titlani - En: 1780 ? Bnf_361    titlani - En: 1780 ? Bnf_361    titlani - En: 1780 ? Bnf_361    titlani - En: 1780 Clavijero    titlani - En: 1984 Tzinacapan    titlani - En: 1984 Tzinacapan    titlani - En: 2002 Mecayapan    titlani - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


kititani - En: 1984 Tzinacapan    nictitania - En: 1692 Guerra    nite, titla-ni - En: 1571 Molina 1    nite, titlani - En: 1571 Molina 1    nitla, titlani - En: 1571 Molina 1    quitîtani - En: 2002 Mecayapan    tatitani - En: 1984 Tzinacapan    titlani, nic - En: 1611 Arenas    titlani, nic - En: 1629 Alarcón    tïtlani, nitë - En: 1645 Carochi    titlani, nite - En: 1611 Arenas    titlani, nite - En: 1629 Alarcón    Titlani, nite - En: 1780 Clavijero    Titlani, nite. - En: 1780 ? Bnf_361    Titlani, nite. - En: 1780 ? Bnf_361    titlani, nitla - En: 1611 Arenas    Titlani, nitla, vel, nite - En: 1571 Molina 2    Titlani, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    titlani. nic. - En: 1595 Rincón    

Traducciones


Mandar algo a alguien - En: 1984 Tzinacapan    yo embio - En: 1692 Guerra    embiar o hazer mensajero. - En: 1571 Molina 1    mensajero hazer. - En: 1571 Molina 1    embiar o hazer mensajero. - En: 1571 Molina 1    mandar, enviar - En: 2002 Mecayapan    Manda alguien a llamar. - En: 1984 Tzinacapan    v.t. tê-. ou tla-., envoyer un messager. / v.t. tla-., utiliser quelque chose, faire usage de. / v.réfl., être envoyé. / v.bitrans. motê-., envoyer quelqu'un (honorifique). / v.réfl. à sens passif, être utilisé. - En: 2004 Wimmer    enviar - En: 1611 Arenas    enviar - En: 1629 Alarcón    enviar - En: 1645 Carochi    mandar a alguien - En: 1611 Arenas    enviar / advertir / enviar a - En: 1629 Alarcón    Enviar - En: 1780 Clavijero    Mensajero hazer. - En: 1780 ? Bnf_361    Embiar, o hazer mensajero. - En: 1780 ? Bnf_361    enviar - En: 1611 Arenas    embiar o hazer mensajero pre: onitlatitlan. vel. onitetitlan. - En: 1571 Molina 2    Embiar o hacer mensajero. - En: 1780 ? Bnf_361    embiar. - En: 1595 Rincón