Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

titlani 

Paleografía: TITLANI
Grafía normalizada: titlani
Tipo: _v.t.__v.bi.__v.r._
Traducción uno: v.t. tê-. ou tla-., envoyer un messager. / v.t. tla-., utiliser quelque chose, faire usage de. / v.réfl., être envoyé. / v.bitrans. motê-., envoyer quelqu'un (honorifique). / v.réfl. à sens passif, être utilisé.
Traducción dos: v.t. tê-. ou tla-., envoyer un messager. / v.t. tla-., utiliser quelque chose, faire usage de. / v.réfl., être envoyé. / v.bitrans. motê-., envoyer quelqu'un (honorifique). / v.réfl. à sens passif, être utilisé.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tîtlani > tîtlan.
*£ v.t. tê-. ou tla-., envoyer un messager.
" tlatîtlani tlaîhua ". il envoie des messagers et des émissaires. Sah9,12.
" tlatêcpânaliztli in quitîtlaniyah inic yâôquîzayah ", la mise en ordre de ceux qu'ils envoyaient en ambassade lorsqu'on partait en guerre. Sah8,51.
*£ v.t. tla-., utiliser quelque chose, faire usage de.
" nictîtlani ". je fais usage (de coquillages, tapachtli). Sah11,230.
" quitîtlani in mîtl ". ils utilisent la flèche.
Est dit des Huastèques. Sah10,185 = Launey II 256
" ca mochintin quitîtlanih in tezcatl, mochipa întzintêmpan quimanah ", tous utilisent le miroir, ils s'en accrochent un sur le bas du dos en permanence. Launey II 230 = Sah10,173.
" îhuân inic tlamâmayah ahmo xiquipilli quitîtlaniyah ", et ainsi ils transportaient, ils n'utilisaient pas de sac. Est dit des Matlatzincah qui n'utilisaient que des filets. Sah10,181.
" quitîtlani in côzcatl, in châlchihuitl, in xihuitl, in teôxihuitl ", ils se servent de bijoux, du jade, de la turquoise ordinaire, de la turquoise fine.
Est dit des Huastèques. Launey II 258 = Sah10,186.
" yehhuântin yancuîcân quinêxtihqueh. yancuîcân quittaqueh. auh yancuîcân quitîtlanqueh in châlchihuitl. in teôxihuitl. in xihuitl ", ce sont eux qui les premiers ont trouvé, ont vu, ont utilisé la jade, la turquoise fine. la turquoise (ordinaire).
Est dit des Toltèques. Launey II 218 = Sah10,167.
"quitîtlantihuih in huêhuêtl in ayacachtli". ils se servaient du tambour, des maracas.
Launey II 222.
*£ v.réfl., être envoyé.
Angl., to be send.
" in âquin motîtlani in ahmo quihuâlcuepa in îtîtlaniz in ahnôzo ahmo yâuh in ômpa tîtlano ", si celui qui est chargé d'une mission ne revient pas de sa mission ou ne va pas là où il est envoyé. Sah6,219.
Launey II 300 dit le réfléchi est parfois utilisé à la place du passif attendu pour exprimer une nuance modale: 'il accepte qu'on l'envoie, il se laisse envoyer).
*£ v.bitrans. motê-., envoyer quelqu'un (honorifique).
" ca ôhuâllahqueh in tiquimmotîtlani âtl ihtic ", voici que sont arrivés ceux que tu as envoyé au beau milieu de l'eau. Sah12,18.
*£ v.réfl. à sens passif, être utilisé.
Angl., to be used.
" zan huel yehhuân întlatqui. in ômotîtlaniya tlâhuiztli ", c'est quelque chose qui leur appartenait en propre que les armes qu'ils utilisaient.
Est dit des Toltèques. Launey II 218 = Sah10, 167.
* passif, 'tîtlano' ou 'tîtlanilo' (Par. ).
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


titlani - En: 1571 Molina 1    titlani - En: 1571 Molina 1    titlani - En: 1571 Molina 1    titlani - En: 1571 Molina 2    titlani - En: 1595 Rincón    titlani - En: 1611 Arenas    titlani - En: 1611 Arenas    titlani - En: 1611 Arenas    titlani - En: 1629 Alarcón    titlani - En: 1629 Alarcón    titlani - En: 1645 Carochi    titlani - En: 1692 Guerra    titlani - En: 1780 ? Bnf_361    titlani - En: 1780 ? Bnf_361    titlani - En: 1780 ? Bnf_361    titlani - En: 1780 Clavijero    titlani - En: 1984 Tzinacapan    titlani - En: 1984 Tzinacapan    titlani - En: 2002 Mecayapan    titlani - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


kititani - En: 1984 Tzinacapan    nictitania - En: 1692 Guerra    nite, titla-ni - En: 1571 Molina 1    nite, titlani - En: 1571 Molina 1    nitla, titlani - En: 1571 Molina 1    quitîtani - En: 2002 Mecayapan    tatitani - En: 1984 Tzinacapan    titlani, nic - En: 1611 Arenas    titlani, nic - En: 1629 Alarcón    tïtlani, nitë - En: 1645 Carochi    titlani, nite - En: 1611 Arenas    titlani, nite - En: 1629 Alarcón    Titlani, nite - En: 1780 Clavijero    Titlani, nite. - En: 1780 ? Bnf_361    Titlani, nite. - En: 1780 ? Bnf_361    titlani, nitla - En: 1611 Arenas    Titlani, nitla, vel, nite - En: 1571 Molina 2    Titlani, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    titlani. nic. - En: 1595 Rincón    

Traducciones


Mandar algo a alguien - En: 1984 Tzinacapan    yo embio - En: 1692 Guerra    embiar o hazer mensajero. - En: 1571 Molina 1    mensajero hazer. - En: 1571 Molina 1    embiar o hazer mensajero. - En: 1571 Molina 1    mandar, enviar - En: 2002 Mecayapan    Manda alguien a llamar. - En: 1984 Tzinacapan    v.t. tê-. ou tla-., envoyer un messager. / v.t. tla-., utiliser quelque chose, faire usage de. / v.réfl., être envoyé. / v.bitrans. motê-., envoyer quelqu'un (honorifique). / v.réfl. à sens passif, être utilisé. - En: 2004 Wimmer    enviar - En: 1611 Arenas    enviar - En: 1629 Alarcón    enviar - En: 1645 Carochi    mandar a alguien - En: 1611 Arenas    enviar / advertir / enviar a - En: 1629 Alarcón    Enviar - En: 1780 Clavijero    Mensajero hazer. - En: 1780 ? Bnf_361    Embiar, o hazer mensajero. - En: 1780 ? Bnf_361    enviar - En: 1611 Arenas    embiar o hazer mensajero pre: onitlatitlan. vel. onitetitlan. - En: 1571 Molina 2    Embiar o hacer mensajero. - En: 1780 ? Bnf_361    embiar. - En: 1595 Rincón