Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlacopatli 

Paleografía: tlacopatli
Grafía normalizada: tlacopatli
Traducción uno: tlacopatli, simple [planta]
Traducción dos: tlacopatli, simple [planta]
Diccionario: Alarcón
Contexto:TLACOPATLI, SIMPLE [PLANTA]
§ Tla xihualauh xoxouhqui cihuatl: ye yhuicpa, tiauh nota xiuhtli milintica, nahui acatl tzoncoztli. Compa oquitlalli in itleuh nota xiuhtli milintica, nahui acatl tzoncoztli(29). / Ticcehuiz; ye tichuica xoxouhqui cihuatl, nonan chalchicueye; ticcehuiz in itleuh campa oquitlalli. tla xihualhuia coçauhqui tlamacazqui, chicnauhtlatecapanilli, chicnauhtlatetzotzonalli, ye yhuan tiauh, yhuan timomoliuhtiuh; ye tic-huica coçauhqui tlapapalacatl. / Tla xihualhuia, nonan chalchicueve; aman yequene tla xihualhuia: tla xicpopoliti nota nahui acatl milintica ihio, ytlatol. Iniquac in tlanez quimocamahahuiltizquia: mopan ceceuhqui, mopan popoliuhqui. Aman yequene ticpopoloz, tictlatiz, ticquixtiz. §
A las enfermedades que se comprehenden debajo de los nombres de sarpullido y empeines, aplican asi las mismas mediçinas que son ante todas cosas, roçiar la parte enferma con agua conjurada y acompañada con su conjuro y encanto, y luego aplican otros simples como son tlacopatli, piçiete y axin, diçiendo tambien su parte de conjuro a estas mediçinas y a otras cuales quien que aplican; diçen pues el conjuro hablando al agua: Ven acá, tu verde muger que as de ir contra mi Padre la cometa que centellea, contra las quatro cañas de los cabellos rubios: has lo de apagar; ya llebas la verde muger madre, la de la saya de piedras preçiosas: apaga su fuego donde lo puso. / Ven acá, espiritado amarillo, y tu nueue vezes golpeado, nueue vezes aporreado, que ya la acompañas y bas embuelto con ella tampien te acompaña el amarillo, el axin bolador. Está en lo que te digo, mi madre la de las nahuas preçiosas (el agua). / Aora es ello, acude con lo que te digo; ve a destruir a mi padre las cañas que echan llamas (el fuego metph.), su resuello y voz, quando mas resplandeçe, quando mas claro esta se queria burlar de ti, pero en ti afloja y pierde su fuerça. Aora finalmente lo as de detruir, escureçer y quitar de adelante.
(VI, 25 Para sarpullido, empeines y enfermedades deste genero, (482))

Fuente: 1629 Alarcón


Entradas


tlacopatli - En: 1580 CF Index    tlacopatli - En: 1629 Alarcón    tlacopatli - En: 1629 Alarcón    tlacopatli - En: 1780 Clavijero    tlacopatli - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


TLACOPAHTLI - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Grande aristoloche. - En: 2004 Wimmer    III-63, IX-18, XI-202 - En: 1580 CF Index    tlacopatli, simple [planta] - En: 1629 Alarcón    bebediço que es de la Raiz llaman tlacopàtli, aunque tal vez se valen de la cola del tlaquatzi / raíz - En: 1629 Alarcón    Cierta planta medicinal - En: 1780 Clavijero    

Textos en Temoa

35r 290

] njman cohça tlitica vel quixtlilpopotza njman tlacopatli quicozcatia Yn jcnotlaca çan ixqujch potonquj quicozcatia njmã qujnacaztequi contlatlaxilia yn ixiptla Diablo in iezio piltõtli intla oc piltontli oc quivica in pilhoaque intla tlatooanj ipiltzin icozquj umpa concaoaia in teupan conana in tlamacazque njman quimachtia yn ixquichnemiliztli njc nemoa calmecac in tlatecpantli