Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlaczani 

Paleografía: tlacçani
Grafía normalizada: tlaczani
Traducción uno: lo que corre
Traducción dos: lo que corre
Diccionario: Arenas
Contexto:LO QUE CORRE
huel tlacçani = corre bien (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 128)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ça--


Entradas


tlaczani - En: 1547 Olmos_G    tlaczani - En: 1571 Molina 1    tlaczani - En: 1571 Molina 1    tlaczani - En: 1571 Molina 1    tlaczani - En: 1571 Molina 2    tlaczani - En: 1580 CF Index    tlaczani - En: 1580 CF Index    tlaczani - En: 1611 Arenas    tlaczani - En: 1611 Arenas    tlaczani - En: 1780 ? Bnf_361    tlaczani - En: 1780 ? Bnf_361    tlaczani - En: 1780 ? Bnf_361    tlaczani - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tlacza-ni

Palabras


tlacza    tlaczaliztica    tlaczaliztli    tlaczatica    tlaczaticac    tlaczatimi    tlaczatimoquetza    tlaczatinemi    tlaczatiuh    tlaczaya    tlaczayatl    


aacini    acacampaxoani    acachtopa tlacatl tlachichihuani    acaconi    acalco teichtacamictiani    acalco tenamohuani    acalco tepachoani    acalco tetlaliani    acalcotenamohuani    acalcuexcochtiani    acalhueltecani    acalhuelteconi    acalimachoni    acallachiani    acallachiyani    acallanehuani    acallaneohuani    acallapani    acallaxtlahuiloni    acalmocuitlahuiani    


Paleografía


tlacçani - En: 1580 CF Index    tlacçani - En: 1571 Molina 1    tlacçani - En: 1571 Molina 1    tlacçani - En: 1571 Molina 1    tlacçani - En: 1547 Olmos_G    tlacçani - En: 1611 Arenas    tlacçaní - En: 1611 Arenas    Tlacçani - En: 1571 Molina 2    tlacçanj - En: 1580 CF Index    Tlaczani. - En: 1780 ? Bnf_361    Tlaczani. - En: 1780 ? Bnf_361    Tlaczani. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


II-125, VII-29 - En: 1580 CF Index    ligero de pies. - En: 1571 Molina 1    corredor que corre. - En: 1571 Molina 1    corredor assi. - En: 1571 Molina 1    andador - En: 1547 Olmos_G    lo que corre - En: 1611 Arenas    ligero - En: 1611 Arenas    el que aguija y corre mucho, o es ligero de pies. - En: 1571 Molina 2    II-122 127 - En: 1580 CF Index    Agile, léger à la course, coureur qui court beaucoup. - En: 2004 Wimmer    Corredor de cosa correosa. - En: 1780 ? Bnf_361    Ligero de pies. - En: 1780 ? Bnf_361    Corredor que corre. - En: 1780 ? Bnf_361    

Glifos en Tlachia

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_883r

Glifo - 387_883r_33

Lectura: tlaczani


Descomposicion: tlacza-ni

Contacto: labios

Parte no expresada: -ni,

Cita: tlacçani

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_883r_33

tlaczani 

Paleografía: tlacçani
Grafía normalizada: tlaczani
Traducción uno: lo que corre
Traducción dos: lo que corre
Diccionario: Arenas
Contexto:LO QUE CORRE
huel tlacçani = corre bien (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 128)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ça--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11639

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_883r

Elemento: icxitl


Sentido: pie, pierna

Valor fonético: tlacza

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.05

icxitl 

Paleografía: icxi[tl]
Grafía normalizada: icxitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pie / pies
Traducción dos: pie / pies
Diccionario: Arenas
Contexto:PIE
ixixquich[ ]tepopol in[ ]icxi ihuan imà = malos pies, y manos (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 131)


PIES
çan huahhuactihcac in[ ]icxi ihuan imà = está enjuto de pies y manos (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 130)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: [-- ]--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10683

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_883r

Elemento: xocpalmachiyotl


Sentido: huella de pie

Valor fonético: tlacza

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 

Paleografía: XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada: xocpalmachiyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Trace de pied.
Traducción dos: trace de pied.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 27-10-2021]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tlaczani