tlalcahuia
Paleografía:
TLALCAHUIA
Grafía normalizada:
tlalcahuia
Tipo:
_v.t.__v.i._
Traducción uno:
v.t. tê-., quitter, faire place à quelqu'un, fuir, éviter, esquiver. / avec le préf.objet inanimé indéfini tla-., se retirer.
Traducción dos:
v.t. tê-., quitter, faire place à quelqu'un, fuir, éviter, esquiver. / avec le préf.objet inanimé indéfini tla-., se retirer.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlâlcâhuia > tlâlcâhuih.
*£ v.t. tê-., quitter, faire place à quelqu'un, fuir, éviter, esquiver.
laisser des gens sur place, en quittant un lieu.
" nimitztlâlcâhuîz ", je te quitterai. Sah1,33.
" niman huâlquîz quitlâlcâhuih in Tezcaltipoca ", alors Tezcatlipoca sortit en l'abandonnant.
Launey II 194 = W.Lehmann 1938,82.
" quitlâlcâhuiah ", ils le laissent seul. Sah2,207.
" ca monequi in quitlâlcâhuîz in îâltepêuh ", il faut qu'il quitte sa ville.
Launey II 182 = W.Lehmann 1938,80.
" mâ nictlâlcâhui in âltepêtl ", je dois quitter la ville. Launey II 200 = W.Lehmann 1938,90.
" quilnâmiqui in yaz, in quitlâlcâhuîz in îâltepêuh in tôllan ", il pense qu'il doit partir, qu'il doit quitter sa ville de Tollan - he was thereupon minded to go, to abandon his city of Tula. Sah3,33.
" têtlâlchuia ", il fait de la place à quelqu'un - jmd Platz machen. SIS 1950,300.
" zan ihuiyân têtlâlcâhuia ", tout tranquillement il évite les gens - ruhig sitzt er abseits.
Sah 1950, 112:12. -
" quihtoâyah, ca ic ôquîz, ic ôtechtlâlcâhuih in cocôliztli, in mayânaliztli ", ils disaient: 'ainsi c'est fini, ainsi la maladie, la famine nous ont quitté'. Après la ligature des années. Sah7,31.
" ca ôquênteltzin mitztlâllôtih mitztlalcahuih in côzcatl in quetzalli ", car d'une certaine manière
tu t'es séparée de, tu as fait place au bijou, à la plume précieuse (i.e. à ton enfant).
S'adresse à la femme qui vient d'accoucher. Sah4,114.
" âhuaqueh, têtlâlcâhuihqueh, oncân têcâuhtiyahqueh ", ils sont partis ils ont laissé des gens sur place. Ils ont laissé là des gens. Sah10,192 = Launey II 272.
*£ avec le préf.objet inanimé indéfini tla-., se retirer.
" iccemmaniyan tlatlâlcahuia ", elle se retire pour toujours. Sah2,103.
Fuente:
2004 Wimmer