Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlalticpac 

Paleografía: tlalticpac
Grafía normalizada: tlalticpac
Traducción uno: tierra / en esta vida
Traducción dos: tierra / en esta vida
Diccionario: Docs_México
Contexto:TIERRA
§ Yn nehuatl Diego Tlacochcalcatl nochan San Sebastian Cotolco yn axca huel noyollocacopa inic ninocencahua in nican tlalticpac nictlalia notestamento in ixpantzinco in totecuyo dios y achtopa in naniman nicnomaquilia yn totecuyo dios ca nel tlamaquixtiltzin ynic quihualmaniliz auh yn nonacayo ca tlalticpac pohuiz. §
Yo Diego Tlacochcalcatl vecino (del barrio) de San Sebastian Cotolco ahora de mi propia voluntad me descargo en este mundo y ordeno este mi testamento ante dios nuestro señor y primeramente mando mi anima a nuestro señor dios que la redimió (por su preciosa sangre) e le suplico aya misericordia de ella y el cuerpo a la tierra de que fue formado.
(Testamento de Diego Tlacochcalcatl, habitante de San Sebastián Cotolco. Año 1566, [445])

§ Ma moyectenehua in Dios tetatzin yhuan dios tepiltzin yhuan Dios Espíritu Santo nitlaneltoca a dios yxquich yhuelli yn oquiyocox yn ilhuicac in tlalticpac niquitohua yn nehuatl Antonio Quahuitencatl ca ye tzonquiza yn nonemilliz ca ye nechmotlaocoliliznequi yn totecuyo dios ypampa in nictlalia notestamento nican amapan [tla]cuicuilloli mochi niquilnamiquiz nican pehua. §
En el nombre de dios Padre, dios yjo, dios espiritu santo y creo que es un solo dios verdadero todopoderoso criador del cielo y de la tierra y digo yo Antonio Quahuitencatl que ya es llegada la ora y fin de mis dias por lo que ago mi testamento y ultima voluntad. [todo lo que recuerdo, aqui empieza] :
(Testamento de Antonio Quauitencatl del tlaxilacalli de Cuitlauactonco, en San Sebastián. Año 1569, [1141])


EN ESTA VIDA
§ Auh yn iquac oconmocaquiltique señores alcaldes cenca yc opachiuh yni iyollotzin niman omotlanahuatillique yn icatzinco su magestad quimaxcatillique quimonemactillique yn calli in tlalli Anan Tepi ylicencia conpiez yn oquixquich ica nemiz tlalticpac. §
Y así como oyeron esto los dichos señores alcaldes quedaron muy contentos y satisfechos en su corazon y luego probeyeron y mandaron en nombre de su magestad que adjudicavan y adjudicaron y dieron las dichas casas y tierra a la dicha Ana Tepi y le dieron licencia [F. 17v.] para que las tenga y posea para mientras biviere en esta vida.
(Información y posesión a solicitud de Baltasar Pedro y Marta Tepi, sobre casas y tierras que heredaron de Juana Francisca. Año 1582, [435])

Fuente: 1551-95 Docs_México


Entradas


tlalticpac - En: 1551-95 Docs_México    tlalticpac - En: 1571 Molina 1    tlalticpac - En: 1571 Molina 2    tlalticpac - En: 1580 CF Index    tlalticpac - En: 1629 Alarcón    tlalticpac - En: 1645 Carochi    tlalticpac - En: 1692 Guerra    tlalticpac - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlalticpac - En: 1780 ? Bnf_361    tlalticpac - En: 1984 Tzinacapan    tlalticpac - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Talticpac - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlälticpac - En: 1645 Carochi    tältikpak - En: 1984 Tzinacapan    

Traducciones


Mundo, propriamente el suelo - En: 1765 Cortés y Zedeño    El mundo - En: 1692 Guerra    tierra / en esta vida - En: 1551-95 Docs_México    Mundo - En: 1780 ? Bnf_361    I-5(2) 27 55 58 59 61 64 65(3) 66(2) 67 68(2) 69(2) 70 76, II-71(2) 156 162 202, III-11 41 42(2) 43 49 52 53(2), IV-2(2) 5 6(2) 20 21 35(2) 36(2) 53 54 57(2) 81 94 97 99(2) 114, V-158 178, VI-4 7 8 9 14 18(2) 19 21 22 27 30 31 32 33 37(2) 39(2) 40 42 53(2) 73(2) 74 77(2) 82 87 88 90 92(2) 93(5) 94(5 - En: 1580 CF Index    sobre la tierra - En: 1629 Alarcón    Sur terre, désigne le monde dans lequel évoluent les humains. - En: 2004 Wimmer    el mundo, o enel mundo, o encima de la tierra. - En: 1571 Molina 2    mundo. - En: 1571 Molina 1    tierra / mundo / ~ tlamati, actuar mundanamente - En: 1645 Carochi    Tierra, mundo - En: 1984 Tzinacapan    

Textos en Temoa

1v 5

Auh nicnocuecuexantia in nepapan ahuiac xochitl in huel teyolquima in huel tetlamachti nic yhtoxiv aya manoço aca tohuanxv tihualcalaquini ma cenca miec in ticmamani auh ca tel ye onimatico nitlanonotztahciz imixpan in tocnihuan nican mochipa tiqualtetequizquein tlaçonepapan ahuiac xochitl yhuan ticuiquihui in nepapan yectli yancuicatl ic tiquimellelquixtizque in tocnihuan in tlalticpac tlaca in tepilhuan quauhtliya ocelotl

5. Y yo pongo en mi regazo las variadas fragantes flores, las gustosas, las que dan contento, digo: ah, que alguno de nosotros viniera a entrar, muchísimas llevaríamos. Pero, ya que he venido a saber, iré a decirles a nuestros amigos. Aquí siempre vendremos a cortar ± las preciosas, variadas, fragantes flores y a tomar los variados y bellos cantos. Con ellos daremos placer a nuestros amigos, los señores en la tierra, los príncipes, águilas, jaguares.xvi