Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlamamalli 

Paleografía: TLAMAMALLI
Grafía normalizada: tlamamalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: tlamâmalli: fardeau, charge porté sur les épaules / métaphor., enfant gracieux, mignon, chéri (Olm.). / tlamamalli: percé, troué, foré.
Traducción dos: tlamâmalli: fardeau, charge porté sur les épaules / métaphor., enfant gracieux, mignon, chéri (olm.). / tlamamalli: percé, troué, foré.
Diccionario: Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ tlamâmalli: fardeau, charge porté sur les épaules
Allem., Rückendevise. SGA II 614.
Angl., insigna borne on the back. Sah9,92.
" tlamâmalli tlahuiztli ", parures honorifiques portées sur le dos.
Citées parmi des objets produits par les plumassiers. Sah9.96.
" cecen tlamâmalli in conanayah tequihuahqueh ", les guerriers aguerris prenaient chacun une charge de roseau. Sah2,134.
" in tlamâmalli huêhuêtl in colohtli tlachîuhtli ", le tambour à membrane porté sur le dos qui est fait d'une armature - borne upon his back, the skin drum upon a carying frame.
Associé à la parure tlauhquechôltzontli. Sah8,33.
" in tlamâmalli xoxôuhqui huêhuêtl in colohtli tlachiuhtli côztic teôcuitlayoh ", le tambour vert porté sur le dos qui est fait d'une armature ornée d'or - and as an burden for his back (he had) a blue skin drum fashioned on a frame, and (ornamented) with gold. Décrit la parure du souverain, tlahtoâni. Sah8,33.
Seler SGA II 594 traduit: 'Dazu wird auf dem Rücken eine Trommel getragen, aus einem Gestell bestehend, das mit Gold überzogen ist'.
" quetzalpapalôtl in tlamâmalli ", le papillon en plumes de quetzal porté sur le dos - the quetzal feather butterfly was the burden for the back. Sah8,34.
" in ihcuâc ôcenquîz in yeh mochi tlamâmalli ", quand il a rassemblé toutes ces charges. Sah9,14.
* à la forme possédée.
" huitônqui in îtlamâmal ", il porte un éventail sur son dos - a fan was the burden on his back.
Décrit Mâcuîlxôchitl. Sah1,32 = SGA II 491.
*£ métaphor., enfant gracieux, mignon, chéri (Olm.).
Cf. Olmos Grammaire de la langue nahuatl ou mexicaine. Paris 1875, 212.
" in tlatquitl, in tlamâmalli ", ce qu'on transporte, ce qu'on porte sur le dos. Peut désigner métaphoriquement les enfants, un peuple, une cité, un gouvernement. Cf. Sah6,2.
" cuix tlamiz in tlatquitl in tlamâmalli ", est-ce que la cité va périr ? Sah6,3 (tlamamalli).
" in tlatquitl, in tlamâmalli ", le peuple (dont j'ai la charge). Sah6,49.
" ca mopachôllani in tlatquitl, in tlamâmalli ", le peuple (ce qui est transporté, porté sur le dos) désire être guidé. S'adresse au souverain. Sah6,58.
" in momâcêhual in motlatqui in motlamâmal ", ton peuple, que tu conduit, dont tu as la charge. S'adresse au souverain. Sah6,58.
Form: nom d'objet sur mâma.
B.£ tlamamalli: percé, troué, foré.
Form: nom d'objet sur mamali.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tlamamalli - En: 1571 Molina 1    tlamamalli - En: 1571 Molina 1    tlamamalli - En: 1571 Molina 2    tlamamalli - En: 1580 CF Index    tlamamalli - En: 1611 Arenas    tlamamalli - En: 1629 Alarcón    tlamamalli - En: 1645 Carochi    tlamamalli - En: 1645 Carochi    tlamamalli - En: 1692 Guerra    tlamamalli - En: 1759 Paredes    tlamamalli - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlamamalli - En: 1780 ? Bnf_361    tlamamalli - En: 1780 ? Bnf_361    tlamamalli - En: 1780 Clavijero    tlamamalli - En: 1780 Clavijero    tlamamalli - En: 17?? Bnf_362    tlamamalli - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tla-mama-l-li

Palabras


tla    tla +    tla chrismayotilli    tla crismayotilli    tla oc    tla oc maya    tla sancto mahuizotilli    tla sebohuilli    tlaaacanaloni    tlaaanaliztli    tlaaantli    tlaaantli +    tlaaaquiliztli    tlaaaquilli    tlaacacuexhuia    tlaacahuepan    tlaacaltemalo    tlaacan    tlaacana    tlaacanaloni    


(noch)palli    aachtli    aactiyaliztli    aamoxtli    aapilolli    aaztli    abril metztli    ac teotl ac mahuiztli    ac tlacatl ac mahuiztli    acacampaxoliztli    acachapoli    acachichictli    acachto tonalli    acacitli    acacpalli    acacuextli    acahualchictli    acahualli    acahuitztli    acahuiztli    


tla chrismayotilli    tla crismayotilli    tla sancto mahuizotilli    tla sebohuilli    tlaaanaliztli    tlaaantli    tlaaaquiliztli    tlaaaquilli    tlaacantli    tlaacatlacualli    tlaachtopa itoliztli    tlaachtopaitoliztli    tlaacica cactli    tlaacica caquiliztli    tlaacica ittaliztli    tlaacica temolli    tlaacicacactli    tlaacicacaquiliztli    tlaacicaittaliztli    tlaacicatemoliztli    

Paleografía


Tamamali - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlàmamal[li] - En: 1759 Paredes    tlamämalli - En: 1645 Carochi    

Traducciones


Cargada - En: 1765 Cortés y Zedeño    II-134, III-9, VI-2 3 19 22 23 38 39 42 43(3) 47 48 49(2) 50 58(3) 75 132 135 145 258, VIII-33(3) 34, IX-14(2) 15 92 96 - En: 1580 CF Index    Cargo; Ofrenda - En: 17?? Bnf_362    La carga - En: 1692 Guerra    Barrenado - En: 1780 ? Bnf_361    Carga - En: 1780 ? Bnf_361    cosa barrenada, o la carga que leua a cuestas el tameme. - En: 1571 Molina 2    carguilla - En: 1629 Alarcón    cosa barrenada / cosa taladrada y barrenada - En: 1645 Carochi    barrenado. - En: 1571 Molina 1    carga. - En: 1571 Molina 1    Carga - En: 1780 Clavijero    Barrenado - En: 1780 Clavijero    carga / cargas / tercio - En: 1611 Arenas    tlamâmalli: fardeau, charge porté sur les épaules / métaphor., enfant gracieux, mignon, chéri (Olm.). / tlamamalli: percé, troué, foré. - En: 2004 Wimmer    subdito - En: 1759 Paredes    carga - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa

7r 52

] maaltiaia mahamoviaia yoan moxocoqualiaia quichioaia xocotamalli yoan tlatonilli anoço itzcuintli qujmjctiaia qujquaia yoan tlaoanaia ic quinextiaia in ca oquimotlaxilique imicampa ovetz in jntequjuh im aiuhqui tlamamalli in neçaoaliztli in juhqui opouhtivetzque ie pacca iocoxca oaliça oalpaccaiça aoc tle qujmamana çan ivia in motlaecoltia in quitemoa in cochcaiotl in neuhcaiotl anoço tlatlama in anoço tlachiquj in aço motitianquiz in ahoácan tepehoácan aoc tle qujiolitlacotiuh Je ixquich


Elementos en Tlachia

TEPETLAOZTOC - K63_A

Elemento: tlamamalli


Sentido: carga

Valor fonético: tlamamalli

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.14

tlamamalli 

Paleografía: tlamamalli
Grafía normalizada: tlamamalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: carga / cargas / tercio
Traducción dos: carga / cargas / tercio
Diccionario: Arenas
Contexto:CARGA
ma nen monecuillali çe tlamamalli = no se trastorne alguna carga (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

xiquittacan ahmo monequillaliz intlamamalli = mirad no se trastornen las cargas (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 21)

xicmelahuaquetzacan inon tlamamalli = endereçad essa carga (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)


CARGAS
huelitiz quiçazqué in tlamamalli = [¿]podran passar las cargas[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 35)


TERCIO
xicnapalocã inõ tlamamalli = alcen esse tercio (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11689