tlapana
Paleografía:
TLAPANA
Grafía normalizada:
tlapana
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.t. tla., briser en morceaux. / sens particuliers. / v.réfl. à sens passif, " motlapâna ", on le brise. / avec préf.obj.indéfini tla-., faire naître les oisillons, les faire sortir de l'oeuf.
Traducción dos:
v.t. tla., briser en morceaux. / sens particuliers. / v.réfl. à sens passif, " motlapâna ", on le brise. / avec préf.obj.indéfini tla-., faire naître les oisillons, les faire sortir de l'oeuf.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlapâna > tlapân.
*£ v.t. tla., briser en morceaux.
R.Andrews lntrod 120.
'tlapâna' signifie briser (par exemple la coquille d'un oeuf ou la coque d'un fruit), briser en deux.
SGA II 440.
" tetlapâna, tlatlapâna ", il extrait des pierres, il brise (des pierres) - he quarries, breaks (the rocks). Est dit du tailleur de pierre. Sah10,27.
" tlatlapâna ", il abîme (les pierres) - he shatters (the stones),
Est dit du mauyais lapidaire, tlatecqui. Sah10,28.
*£ sens particuliers.
Peler les tiges de maïs etc.
Couper des agaves pour faire couler la sève.
" in tlahchicqueh oncân quitlapânayah in îmmeuh ", ceux qui préparaient le pulque coupaient leurs agaves à ce moment là (un jour Cinq-Silex). Sah4,78 (inmeuh).
" nitlatlapâna ", je brise (la plante) - I break up the plant. A propos du maguey. Sah11,217.
*£ v.réfl. à sens passif, " motlapâna ", on le brise.
it is broken up.
Est dit du sapin, oyametl. Sah11,107 (motlapana).
du chène, ahhuacuahuitl. Sah11,109.
d'une variété de chia, chientzotzol. Sah11,288.
" motlapâna, mîxtlapâna ", on le brise, on le casse - it is broken, it is cracked.
Est dit de maïs encore tendre, iztac xiuhtoctli. Sah11,280.
*£ avec préf.obj.indéfini tla-., faire naître les oisillons, les faire sortir de l'oeuf.
" tlatlapâna ", elle fait naître ses poussins - she hatches (her young).
Est dit de la dinde cihuâtôtolin. Sah11,54.
du perroquet toznene. Sah11,23
" in motapazôltia, in tlatlâza, in tlapachoa, in tlatlapâna ", il fait son nid, pond des oeufs, couve, fait naître ses petits hace nido, pone huevos, impolla, saca la cria.
Est dit du colibri, huitzitzilin. Cod Flor XI 24r = ECN11,54 = Sah11,24.
" in tlatlâza, in tlapachoa, in tlatlapâna ", il pond des oeufs, les couve, fait naitre ses petits - it lays eggs. it hatches its young. Est dit de l'oiseau tlâlchicuahtli, Sah11,47.
" inic motlapâna inic moxinachoa ahmo moquehquetza in iuh yohyolitzitzin ", quand elles font éclore leur progéniture, quand elles se reproduident, elles ne s'accouplent pas comme les insectes - as they hatch, as they breed, they do not fertilize one another, like the small insects.
Est dit des abeilles sauvages mimiyahuatl. Sah11,94.
Note: Garibay signale: tlapana, rad.pft. tlapan, v. i. , adornar, aderezar. Garibay Llave 372. Mais il s'agit de tla-ahpâna.
Fuente:
2004 Wimmer