tlatziuhqui
Paleografía:
tlatziuhqui
Grafía normalizada:
tlatziuhqui
Traducción uno:
perezoso o perezosa, ca. notlatziuhcauh (2) {mi perezoso o perezoza} / persona perezosa, ca. notlatziuhcauh (9)
Traducción dos:
perezoso o perezosa, ca. notlatziuhcauh (2) {mi perezoso o perezoza} / persona perezosa, ca. notlatziuhcauh (9)
Diccionario:
Sahagún Escolios
Contexto:PEREZOSO O PEREZOSA, CA. NOTLATZIUHCAUH (2) {MI PEREZOSO O PEREZOZA}
In teta tlaueliloc (1), tlatziuhqui (2) hamo yolitlacoani (3), tlanemmatini (4), tlaxiccavani (5), hatle (6) quiyolitlacoa, tlateputzcava (7), tlaxiccava (8), tlaquelmati (9), monencaua (10) tlaquelyecoa (11) = Padre malo
La propriedad del mal padre es ser perezoso, descuidado ocioso no se cura de nadie dexa por su floxura da hazer lo que es obligado pierde el tiempo en [bal]de.
1: hombre o mujer vellaco, caso notlauelilocauh
2: perezoso o perezosa, ca. notlatziuhcauh
3 : descuidado o descuidada
4 : idem, ca. notlanemmatcauh mi descuidado o descuidada
5 : descuidado de su oficio, ca. notlaxiccauhcauh
6 : ninguna cosa le da pena pt. hatle onechyolitlaco
7 : olvidar de si o de los suyos pt. onitlateputzcauh
8 : olvidarse de su oficio
9 : dexar de hazer lo q? es obligado por fluxura pt. onitlaquelma
10 : perder el tiêpo en valde pt. oninonencauh
11 : hazer algo de mala gracia pt. onitlaquelyeco
(A_88r)
PERSONA PEREZOSA, CA. NOTLATZIUHCAUH (9)
In tlaveliloc yyolloco oq[ui]chtli, tlatziuhqui (9), quitemmatqui (10), cuitlananaca (11), cuitlaçoçotlac, cuitlatzcopic, cuitlatzcocopictli, cuitlatzol, tlacamimil (12) tlacamimilli. Ichtecqui (13), tlaynaya (14) tlaixpachoa (15), teichtacamictia (16), tetlacuicuilia (17). = El ruyn varô es perezoso pesado fofo fluxo, pedaço de carne con dos ojos hurta, asconde sisa traidor robador.
9: persona perezosa ca. notlatziuhcauh
10: persona pesada ca. notlatemmatcauh
11: persona fofa floxa ca. nocuitlananacauh, nocuitlaçoçotlac, nocuitlatzcopic, nocuitlatzcocopi
12: lo q? dezimos pedaço ca. notlacamimil
13: hurtar p. onichtec
14: asconder p. onitlainax
15: sisar p. onitlaixpacho
16: matar a at[ra]ycion p. oniteichtacamicti
17: arrebatar o robar p. onitetlacuicuili
(A_96r)
Fuente:
1565 Sahagún Escolio
Notas:
uh-- u$--