Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tocaitl 

Paleografía: toca[itl]
Grafía normalizada: tocaitl
Traducción uno: nombre
Traducción dos: nombre
Diccionario: Docs_México
Contexto:NOMBRE
§ Yn ica yn itocatzin tetatzin tepiltzin espiritu santo nicpehualtia yn notestamento maquimatica yn ixquichtin quitazque ynin amatl yn nehuatl notoca Juana Mocel nican nichane Sacalpan nichihua yn notestamento mazo yhui yn mococohua yn nonacayo yece yn noiollo yn nocializ ca pactica aquen mochihua auh nicchixtica yn miquiztli yn aiac huel yxpanpa ehua yn aiac huel quitlalcahuia auh ipanpa yn nictlalia yn notestamento yn za tlatzaccan yn za tlazonco notlanequiliz ynic mochipa mopiaz ynic ayac huel quitlacoz yzca yehuatlin. §
En nombre del Padre y del Hijo y del Espiritu Santo hago e ordeno mi testamento sepan cuantos esta carta vieren como yo Juana Mocel vecina que soy aqui en Xacalpan digo que hago este mi testamento en que mi ultima voluntad que aunque mi cuerpo está enfermo y doliente mi ánima e voluntad y entendimiento están buenos y sanos y estoy esperando la muerte que es cosa natural y nadie puede huir de ella y así en ello que aquí dijere e ordenare que sera y es mi ultima voluntad mando que se guarde y cumpla y ninguna persona lo contradiga ni caya ni eceda de ello lo cual es lo que sigue.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [875])

§ Aun ho yhuan niquitoua onca quizas macozque alvaceas 4 pesos ynic nicneltililia notlatol yz nictlallia notoca yhuan nofirma Pedro Jacobo yhuan nehuatl Miguel de San Luys escribano. §
Y asi mismo torno a declarar que de los dichos mis bienes se les den a los dichos mis albaceas a todos ellos y para ellos quatro pesos (de oro comunt) por el travajo que por mí se an de ocupar es todo y porque es verdad todo lo susodicho lo firme de mi letra y de mi nombre con una señal de cruz a tal Pedro Jacobo y del presente escrivano lo firme de mi nombre Miguel de San Luis escrivano.
(Testamento de Pedro Jacobo. Año 1588, [864])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: [-- ]--


Entradas


tocaitl - En: 1547 Olmos_G    tocaitl - En: 1551-95 Docs_México    tocaitl - En: 1565 Sahagún Escolio    tocaitl - En: 1571 Molina 1    tocaitl - En: 1571 Molina 2    tocaitl - En: 1580 CF Index    tocaitl - En: 1595 Rincón    tocaitl - En: 1611 Arenas    tocaitl - En: 1645 Carochi    tocaitl - En: 1692 Guerra    tocaitl - En: 1780 ? Bnf_361    tocaitl - En: 17?? Bnf_362    tocaitl - En: 17?? Bnf_362    tocaitl - En: 1984 Tzinacapan    tocaitl - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Itocatzin - En: 1692 Guerra    tocail - En: 17?? Bnf_362    tocaitl. - En: 1595 Rincón    tocaitl; notoca - En: 1547 Olmos_G    Tocaytl - En: 1571 Molina 2    toca[itl] - En: 1551-95 Docs_México    toca[itl] - En: 1611 Arenas    toca[itl] - En: 1565 Sahagún Escolio    tokait - En: 1984 Tzinacapan    töcä[itl] - En: 1645 Carochi    

Traducciones


El nombre - En: 1692 Guerra    Renombre ô apellido - En: 17?? Bnf_362    nombre. - En: 1571 Molina 1    I-59, VIII-87, X-59 171 185(2) 186 189(2) 193 - En: 1580 CF Index    Nom, renommée, honneur, réputation. - En: 2004 Wimmer    Nombre - En: 17?? Bnf_362    Nombre - En: 1780 ? Bnf_361    nombre de alguna cosa. - En: 1595 Rincón    nombre - En: 1547 Olmos_G    nombre, fama y honra. - En: 1571 Molina 2    nombre - En: 1551-95 Docs_México    llamarse [nombre] - En: 1611 Arenas    nombre (15*) - En: 1565 Sahagún Escolio    Nombre - En: 1984 Tzinacapan    nombre / llamarse [nombre] - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa