Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tocaitl 

Paleografía: TOCAITL
Grafía normalizada: tocaitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Nom, renommée, honneur, réputation.
Traducción dos: nom, renommée, honneur, réputation.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tôcâitl Nom, renommée, honneur, réputation.
Esp., nombre, fama y honra. Molina II 148.
Angl., name, fame, honor. R.Andrews Introd 473.
name, reputation (K).
Allem., Name, Bezeichnung. SIS 1950,383.
Cf. aussi âhuîltôcâitl, sobriquet, centôcâitl, nom génerique, mâcêhualtôcâitl, nom indigène (acception coloniale), nom personnel, par opposition au nom calendaire ou au titre, neîxcâhuiltôcâitl, nom propre, terme approprié, nexcahuiltôcâitl, nom propre, nom particulier, piltôcâitl, nom de prince, tlahtohcâtôcâitl, titre donné aux grands personnages, tlâlticpactôcâitl, nom civil, têuctôcâitl, nom de seigneur.
* à la forme possédée.
" ca quin nicân quicuîtahcicoh in întôcâ Tenochcah ", ce n'est qu'ici qu'ils vinrent prendre leur nom de Tenochcas. Launey II 204
" zan ye nô ye îtôcâ yetihuiya in cuauhtepêtl ", il portait également le nom de Cuauhtepetl - er hieß ebenfalls Quauhtepêtl. Sah 1927,56.
" zan ye nô îtôcâ yetiuh in tlâcatetehuitl yohualtêcatl ", l'enfant destiné au sacrifice porte également le nom de Yohualtecatl - das zum Opfer bestimmte Kind hieß ebenfalls Youaltecatl. Sah 1927,56.
" îtôcâ yetihuiya in miquiya poyauhtêcatl ", celui qui mourait portait le nom de Poyauhtecatl - der dort geopfert wurde führte den Namen Poyauhtecatl. Sah 1927,56.
" ahtle îtênyo, ahtle îtôcâ ", sa gloire est nulle, son renom est nul - ein Nichts ist sein Ansehen, ein Nichts sein Name. Sah 1952,14:15.
" inic êyi teôcinyohcân calpixqui îtôcâ teôcinyahcatl ", le troisième était l'administrateur de Teocinyohcân, son nom était Teôcinyahcatl - third was the steward of Teocinyocan named Teocinyacatl. Sah12,5.
" intlâ nelli anmexihcah tle îtôcâ in tlahtoâni mexihco ", si vous êtes vraiment des Mexicains quel est le nom du Souverain de Mexico - if in truth you are Mexicans, what is the name of the ruler of Mexico. Sah12,6.
* honor., "motôcâtzin", ton nom. R.Siméon 644.
Le vocabulario de la Sierra de Zacapoaxtla conserve le 'i' final à la forme possédée (K).

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tocaitl - En: 1547 Olmos_G    tocaitl - En: 1551-95 Docs_México    tocaitl - En: 1565 Sahagún Escolio    tocaitl - En: 1571 Molina 1    tocaitl - En: 1571 Molina 2    tocaitl - En: 1580 CF Index    tocaitl - En: 1595 Rincón    tocaitl - En: 1611 Arenas    tocaitl - En: 1645 Carochi    tocaitl - En: 1692 Guerra    tocaitl - En: 1780 ? Bnf_361    tocaitl - En: 17?? Bnf_362    tocaitl - En: 17?? Bnf_362    tocaitl - En: 1984 Tzinacapan    tocaitl - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Itocatzin - En: 1692 Guerra    tocail - En: 17?? Bnf_362    tocaitl. - En: 1595 Rincón    tocaitl; notoca - En: 1547 Olmos_G    Tocaytl - En: 1571 Molina 2    toca[itl] - En: 1551-95 Docs_México    toca[itl] - En: 1611 Arenas    toca[itl] - En: 1565 Sahagún Escolio    tokait - En: 1984 Tzinacapan    töcä[itl] - En: 1645 Carochi    

Traducciones


El nombre - En: 1692 Guerra    Renombre ô apellido - En: 17?? Bnf_362    nombre. - En: 1571 Molina 1    I-59, VIII-87, X-59 171 185(2) 186 189(2) 193 - En: 1580 CF Index    Nom, renommée, honneur, réputation. - En: 2004 Wimmer    Nombre - En: 17?? Bnf_362    Nombre - En: 1780 ? Bnf_361    nombre de alguna cosa. - En: 1595 Rincón    nombre - En: 1547 Olmos_G    nombre, fama y honra. - En: 1571 Molina 2    nombre - En: 1551-95 Docs_México    llamarse [nombre] - En: 1611 Arenas    nombre (15*) - En: 1565 Sahagún Escolio    Nombre - En: 1984 Tzinacapan    nombre / llamarse [nombre] - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa