Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

totomihuacan 

Paleografía: TOTOMIHUAHCAN
Grafía normalizada: totomihuacan
Traducción uno: toponyme.
Traducción dos: toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tôtômîhuahcân *£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


totomihuacan - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


toto-mi-hua-can

Palabras


toto    totoacatl    totoatlapalli    totoc    totoca    totoca +    totoca cenca    totoca ehecatl    totoca in atl    totoca in cocoliztli    totoca, olini, tilini in justicia    totocac    totocalco    totocaliztli    totocalli    totocama    totocama +    totocama anino    totocani    totocani +    



Paleografía


TOTOMIHUAHCAN - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


toponyme. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

7v 88

Maoc achitzinca xonmotlaneuican antepilhuan huiya Tlacateuhtzin Huitzilyhuitl aya cihuacoatl y Quauhxilotl huia Totomihuacan Tlalnahuacatl aya Çan ca xiuhtototl Yxtlilxochitl y quenman tlatzihuiz quimohmoyahuaquiuh yauh ytepeuh yehuan Dios yca ye choca Teçoçomoctli ohuaya ohuaya

88. Pedid aún prestados por poco tiempo, vosotros príncipes, a Tlacateuhtzin,cxli a Huitzilíhuitl,cxlii al cihuacóatl Cuauhxílotlcxliii en Totomihuacan, el Tlalnahuácatl.cxliv Sólo es un ave xiuhtótol Ixtlilxóchitl.cxlv Cuando ya se canse, vendrá a dispersar a su agua, su monte, su pueblo, Él, Dios. Por eso llora Tezozomoctli.cxlvi ±


Glifos en Tlachia

AMECAMECA - 026r

Glifo - 026r_A_16

Lectura: totomihuacan


Descomposicion: toto-mi-hua-can

Parte no expresada: mihua, -can,

Notas: Glifo compuesto por tres elementos: un rectángulo relacionado con la tierra, un cerro representado en forma convencional y la cabeza de un ave, un totol, muy parecido al que se encuentra en varios códices. La lectura puede corresponder a Totomihuacan, sitio perteneciente a Amecameca, ubicado en las faldas de la Sierra Nevada. Chimalpahin alude a una porción de bosque, perteneciente a los señores de Amecameca que hacia 1570 estaba en litigio y pretendían quitárselo. (Chimalpahin: I: 427; Jalpa: La tenencia de la tierra, p. 115, 162)

Cita: totomihuacan Chimalpahin: 1998 I:229, 291, 405, 427

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/026r_A_16

totomihuacan 

Paleografía: TOTOMIHUAHCAN
Grafía normalizada: totomihuacan
Traducción uno: toponyme.
Traducción dos: toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tôtômîhuahcân *£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/74582

AMECAMECA - 026r

Elemento: tlalli


Sentido: tierra

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_03_01

tlalli 

Paleografía: tlalli
Grafía normalizada: tlalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: tierra
Traducción dos: tierra
Diccionario: Arenas
Contexto:TIERRA
iquin otihualla in nican ipan[ ]tlalli = [¿]quando veniste a esta tierra[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 11)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11679

AMECAMECA - 026r

Elemento: tepetl


Sentido: cerro, montaña

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_03_08

tepetl 

Paleografía: tepetl
Grafía normalizada: tepetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerro / sierra
Traducción dos: cerro / sierra
Diccionario: Arenas
Contexto:CERRO
tepetl = cerro (Nombres de cosas del campo: 1, 40)


SIERRA
tepetl = la sierra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11534

AMECAMECA - 026r

Elemento: tototl


Sentido: pájaro

Valor fonético: toto

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02_01_13

tototl 

Paleografía: tototl
Grafía normalizada: tototl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pajaro generalmente; Ave generalmente
Traducción dos: pajaro generalmente; ave generalmente
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16410

Xolotl - X.060

Glifo - X.060.B.06

Lectura: totomihuacan


Descomposicion: toto-mi-hua-can

Contacto: siège

Parte no expresada: hua, can,

Cita: totomihuac.. X.

Cita: totomihuacan R. I,325

Cita: totomihuacan D. 85

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.060.B.06

totomihuacan 

Paleografía: TOTOMIHUAHCAN
Grafía normalizada: totomihuacan
Traducción uno: toponyme.
Traducción dos: toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tôtômîhuahcân *£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/74582

Xolotl - X.060

Elemento: tototl


Sentido: pájaro, ave

Valor fonético: toto

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02_01_13

tototl 

Paleografía: tototl
Grafía normalizada: tototl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pajaro generalmente; Ave generalmente
Traducción dos: pajaro generalmente; ave generalmente
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16410

Xolotl - X.060

Elemento: mitl


Sentido: flecha, dardo

Valor fonético: mi

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_01

mitl 

Paleografía: mitl
Grafía normalizada: mitl
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma: mi + -tl
Traducción uno: Saeta ô flecha
Traducción dos: saeta o flecha
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13596

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 17-10-2021]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/totomihuacan