amo
Paleografía:
AHMO
Grafía normalizada:
amo
Traducción uno:
Non.
Traducción dos:
non.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:ahmo, particule négative.
Non.
Angl., no, not. R.Joe Campbell 1997.
" niman ahmo ", absolument pas. Launey. Amerindia 17,188.
" ahmo tilâhuaya zan ahhuachquiyahuiya ", il ne pleuvait pas fort, il ne faisait que bruiner - it was not raining hard; only drizzling. Sah12,2 et Sah8,18.
" ahmo in ehêcatl quipozonaltih ", le vent ne l'a pas fait écumer - the wind did non make it foam up. Sah12,2.
" ca ahmo tonâhuatîl in quimonequiltia tlâcatl ", mais ce que désire le seigneur n'est guère de notre ressort. Sah12,16.
" intlâ iuh ticchîhuazqueh cuix ahmo cencah ic cualâniz ", si nous faisions cela, ne se mettrait-il pas en grande colère? Sah12,16.
" ca ahmo ca zan mochîhuaz ", mais, non; cela se fera. Sah12,16.
" ca ahmo ca zan tihciuhtihuih tictonônôchilîzqueh in tlâcatl tlahtoâni motêuczoma ", non, nous ne pouvons que nous presser: nous allons prévenir le seigneur, le souverain Moctezuma. Sah12,17.
" ahmo nicân niccaquiz ompa niccaquiz in côâcalco ", je ne les entendrai pas ici; là-bas je les entendrai dans la Maison du Serpent. Sah12,18.
" ahmo iuh tlatlacaqui ", il n'est absolument pas au courant - er ist so gar nicht verständig.
Sah 1950,114:11.
" ahmo âxcân in quîzaz mîtl ", il ne pourras absolument plus tirer une flèche. Sah5,185.
Note: le Vocabulario de Tetelcingo, Morelos et le Vocabulario de la Sierra de Zacapoaxtla, Puebla ont une forme sans saltillo et ceci est vrai pour plusieurs dialectes extérieurs à la Vallée de Mexico. Pourtant même si 'ahmo' et 'ahhuel' sont en général attesté sans coup de glotte, d'autres forme intégrant le préf.nég. 'ah-' en conservent la trace (K).
Fuente:
2004 Wimmer