Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

atzotzontli 

Paleografía: Atzotzontli
Grafía normalizada: atzotzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: estaca de cimiento de edificio, donde [h]ay laguna.
Traducción dos: estaca de cimiento de edificio, donde hay laguna.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r


Entradas


atzotzontli - En: 1571 Molina 1    atzotzontli - En: 1571 Molina 2    atzotzontli - En: 1780 ? Bnf_361    atzotzontli - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


a-tzotzo-n-tli

Palabras


a    a +    a a a    Â ihuan    a xax    a.°    aa    aaca    aacana    aacatla    aacaxilotic    aaccayotl    aachcui    aachti    aachtli    aaci    aacini    aacqui    aactiuh    aactiyaliztli    


aachtli    aactiyaliztli    aamoxtli    aaztli    abril metztli    ac teotl ac mahuiztli    ac tlacatl ac mahuiztli    acacampaxoliztli    acachichictli    acacitli    acacuextli    acahualchictli    acahuitztli    acahuiztli    acaixtli    acalco iyayaliztli    acalcuachpantli    acalcuexcochtli    acalihyayaliztli    acaliyayaliztli    


aachtli    aactiyaliztli    aamoxtli    aaztli    abril metztli    ac teotl ac mahuiztli    ac tlacatl ac mahuiztli    acacampaxoliztli    acachichictli    acacitli    acacuextli    acahualchictli    acahuitztli    acahuiztli    acaixtli    acalco iyayaliztli    acalcuachpantli    acalcuexcochtli    acalihyayaliztli    acaliyayaliztli    

Paleografía


Atzotzontli. - En: 1780 ? Bnf_361    atzo_tzontli - En: 1571 Molina 1    

Traducciones


Pieu, pilot, pilotis pour assurer les fondements d'une construction dans un lieu marécageux. - En: 2004 Wimmer    estaca de cimiento de edificio, donde [h]ay laguna. - En: 1571 Molina 2    Estacas de cimiento de casas. - En: 1780 ? Bnf_361    estacas de cimiento de casas. - En: 1571 Molina 1    

Glifos en Tlachia

TEPETLAOZTOC - K23_A

Glifo - K23_A_01

Lectura: atzotzontli


Descomposicion: a-tzotzo-n-tli

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K23_A_01

atzotzontli 

Paleografía: Atzotzontli
Grafía normalizada: atzotzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: estaca de cimiento de edificio, donde [h]ay laguna.
Traducción dos: estaca de cimiento de edificio, donde hay laguna.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35665

TEPETLAOZTOC - K23_A

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

TEPETLAOZTOC - K23_A

Elemento: cuauhtzotzontli


Sentido: estaca para cimiento donde hay agua

Valor fonético: tzotzon

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.34

cuauhtzotzontli 

Paleografía: CUAUHTZOTZONTLI
Grafía normalizada: cuauhtzotzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pilotis, poutre.
Traducción dos: pilotis, poutre.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhtzotzontli Pilotis, poutre.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/47305

TEPETLAOZTOC - K42_B

Glifo - K42_B_01

Lectura: atzotzontli


Descomposicion: a-tzotzo-n-tli

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K42_B_01

atzotzontli 

Paleografía: Atzotzontli
Grafía normalizada: atzotzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: estaca de cimiento de edificio, donde [h]ay laguna.
Traducción dos: estaca de cimiento de edificio, donde hay laguna.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35665

TEPETLAOZTOC - K42_B

Elemento: cuauhtzotzontli


Sentido: estaca para cimiento donde hay agua

Valor fonético: tzotzon

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.34

cuauhtzotzontli 

Paleografía: CUAUHTZOTZONTLI
Grafía normalizada: cuauhtzotzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pilotis, poutre.
Traducción dos: pilotis, poutre.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhtzotzontli Pilotis, poutre.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/47305

TEPETLAOZTOC - K42_B

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 27-10-2021]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/atzotzontli