calaquia
Paleografía:
CALAQUIA
Grafía normalizada:
calaquia
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.t. tla-., introduire, rentrer, enfermer une chose. / v.t. tla-., avec préf. obj. indéf., percevoir le tribut. / v.t. tê-. / en général, faire entrer quelqu'un + locatif, quelque part. / enfermer quelqu'un. / accueillir, réceptionner quelqu'un. / v.réfl., se mettre à gages.
Traducción dos:
v.t. tla-., introduire, rentrer, enfermer une chose. / v.t. tla-., avec préf. obj. indéf., percevoir le tribut. / v.t. tê-. / en général, faire entrer quelqu'un + locatif, quelque part. / enfermer quelqu'un. / accueillir, réceptionner quelqu'un. / v.réfl., se mettre à gages.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:calaquia > calaquih.
*£ v.t. tla-., introduire, rentrer, enfermer une chose.
Esp., meter o encerrar trigo o cosas semejantes en casa (M).
meter dentro (C).
Angl., to close something up inside something (K).
" in îtech tlachmatl ôntetl tlachtemalacatl manca, in âquin ôllamani oncân tlacalaquia, oncân quicalaquia ôlli ", sur les murs du terrain de jeu, il y avait deux disques de pierre, celui qui joue à la balle y fait entrer, y fait entrer la balle - on the walls were two stone-ball court rings, he who played caused (the ball) to enter there, he caused it to go in. Sah8,29.
" ôquicalaquihqueh ", ils l'ont fait entrer.
" concalaquiah in âcalli ", ils rentrent les barques. Sah2,89.
" têtlauhtîlli quicalaquiah in calpulco ", ils mettent les dons dans le temple du quartier.
Sah2,144.
" huel nôhuiyan quihuâlcalaquia in îtzahtziliz in tecpoyôtl ", le héraut fait entrer partout ses cris - bien iba a llegar a todas partes el grito del pregonero.
Sah MS Laur.Lib. III c.7. Garibay Llave 145 = Sah3,23.
" in ihcuâc in mahtlâcxiuhtia ahzo ye omôme ahnôzo omêyi ihcuâc quicalaquiah in calmecac ", quand il a dix, onze ou douze ans ils le placent dans le collège des prêtres - when he was already maybe ten, twelve, or thirteen years old, they placed him in the priests' house. Sah8,71.
" yehhuântin quicalaquiah in choquiztli, in îxâyôtl, in îchan ômiquito ", these introduced a time of mourning into the home of the deceased. En annonçant le décès. Sah4,69.
*£ v.t. tla-., avec préf. obj. indéf., percevoir le tribut.
Esp., acudir con la renta o tributo, o meter algo dentro de casa (M II 115r s tlacalaquia).
" tlacalaquia, têtlacalaquilia, tlamahtlaccua, motlaxtlâhuia ", il collecte l'impot, il collecte le tribut, il en mange le dizième, il en tire profit - he collects tribute, he collects tribute for one, he consumes a tenth of it - he draws recompense.
Est dit de l'avoué, têpantlahtoh. Sah10,32.
*£ v.t. tê-.
1.£ en général, faire entrer quelqu'un + locatif, quelque part.
" âtlân nitêcalaquia ", je plonge quelqu'un dans l'eau.
" zacatlah cuauhtlah têcalaquia ", il jette les gens dans les herbes, dans les bois. C'est à dire qu'il perd les gens (Olm.). Avec le même sens on a aussi " cuauhtlah, texcallah têcalaquia ", il fait entrer les gens dans la forêt, dans les rochers - he takes one to the forest, to the craggy places. Sah10,33.
" texcalco têcalaquih ", il est celui qui mène les gens dans les rochers. Est dit d'un chemin. Sah11,268.
2.£ enfermer quelqu'un.
" têlpilôyân nitêcalaquia ", je mets quelqu'un en prison.
" quicalaquihtihuetzicoh in cencalco oztôc ", ils viennent l'enfermer rapidement dans la grotte Cencalco. Il s'agit des Nonohualca qui poursuivent Huemac. Historia Tolteca Chichimeca paragr. 28.
3.£ accueillir, réceptionner quelqu'un.
" têcalaquiah ", ils accueillent les invités. Sah9,34.
" têtlân nitêcalaquia ", j'appuie quelqu'un auprès d'un autre.
*£ v.réfl., se mettre à gages.
Esp., entrar con otro asoldada (M).
Angl., to enter into something such as employment (K).
" têtloc, tênâhuac mocalaquia ", bei anderen verdingt er sich um Lohn. Sah 1952,14:4.
La même expression décrit une fillette (conêtl): patient when reprimanded. Sah10,47.
*£ v.réfl., honorifique, s'introduire, entrer, pénéter.
"mâ zoc yeh îtlôctzinco înâhuactzinco ximocalaqui in totêucyo", introduis-toi plutôtauprès de Notre Seigneur. Olmos Huehuetlahtolli. ECN11,152 = Launey II 16.
Sert d'honorifique à 'calaqui'. A.J.O Anderson Rules 57.
Fuente:
2004 Wimmer