chichihua
Paleografía:
chichihua, nic
Grafía normalizada:
chichihua
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
componer / fabricar
Traducción dos:
componer / fabricar
Diccionario:
Alarcón
Contexto:COMPONER
§ Ye nican ychan, ye nican ytexòtlalpan yn tollan, ye nican nicchichihuaz, ye nican nic-yolitiz yn tênanquiahuatl, quauhquiahuatl yn tullan òtli; yn nitlamacazqui, niycnopiltzintli, yn niceteotl, tèteo in ytlachihual. §
Ya, ya veo sus casas, sus tierras donde andan a manadas; aqui es donde he de componer, donde he de armar entradas (lazos) para sus ocicos, entradas hechas con palos por donde entren a manadas, yo espiritu, el Dios del siglo primero, hijo huerfano (sin que se halle hombre que sea su padre), hijo de los Dioses y hechura suya.
(II, 8 Del encanto y conjuro que se vsan para caçar venados con lazos y las grandes supersticiones que en esto enbueluen, (213-3))
FABRICAR
§ Tla xihualhuia, xoxouhqui tzitzimitl; ca ye nicyollalitiz, ye nicchichihuaz in ipiltzin teuctli ielchiquiuh. Nomatca nèhuatl, niicnopiltzintli, niceteotl. Ma tiquimelehuiti in macuiltonalleque: cuix ezçoque, cuix tlapalloque. §
Como si dijera no podran ser lastinados ni offendidos, y mas claramente, traigo las manos encantadas. Cortada la caña, tratan luego de hazer la nasa, para cuyo buen efeto hacen otro conjuro: Ea, obedeceme ya, verde demonio, que ya doy principio y quiero fabricar el pecho del hijo del principe (la nasa por la hechura). Yo en persona, el hijo huerfano, el vn dios. No lastimes los sinco solares, aduierte que no tienen sangre ni tienen color. vt.
(II, 14 Del encantoy conjuro de que vsan los pescadores de naças, (234))
Fuente:
1629 Alarcón
Notas:
ch-- c$--