Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cozolli 

Paleografía: COZOLLI
Grafía normalizada: cozolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. berceau d'enfant. / berceau d'enfant. / botanique, graine improductive ou variété de sauge de valeur inférieure.
Traducción dos: 1. berceau d'enfant. / berceau d'enfant. / botanique, graine improductive ou variété de sauge de valeur inférieure.
Diccionario: Wimmer
Contexto:côzolli 1.£ berceau d'enfant.
Esp. cuna.
Angl., cradle (K).
Allem., Wiege (W).
" quinôtza in côzolli in tîcîtl ", la sage-femme s'adresse au berceau - the midwife addressed the cradle. Sah6,206 (coçulli).
2.£ botanique, graine improductive ou variété de sauge de valeur inférieure.
Allem., Bezeichnung einer minderwertige Salbei-Art. SIS 1950,264.
Angl., the shriveled seeds.
" in polocatl, in chiyanpolocatl in côzolli ", la paille, la paille de chia, et les graines improductives - weed seeds, chaff, the shriveled seeds. Sah10,67. Le texte espagnol dit: las que son aparentes y dañadas, que se dicen polocatl, y cozolli, que son unas semillas, de que non se puede sacar oleo.
" in cozolli in chiyencôzolli ", les mauvaises graines, les mauvaises graines de chia - the shriveled seeds, the shriveled chia. Sah10,67.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


cozolli - En: 1580 CF Index    cozolli - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


cozol-li

Palabras


cozol    cozolaquia    cozolco    cozolco +    cozolin    cozolmecatl    cozolteca    cozoltename    cozoltentoc    cozolti    cozoltzintli    


(noch)palli    aachtli    aactiyaliztli    aamoxtli    aapilolli    aaztli    abril metztli    ac teotl ac mahuiztli    ac tlacatl ac mahuiztli    acacampaxoliztli    acachapoli    acachichictli    acachto tonalli    acacitli    acacpalli    acacuextli    acahualchictli    acahualli    acahuitztli    acahuiztli    


cozoltzintli    

Paleografía


coçolli - En: 1580 CF Index    

Traducciones


VI-196, X-67(2) - En: 1580 CF Index    1. berceau d'enfant. / berceau d'enfant. / botanique, graine improductive ou variété de sauge de valeur inférieure. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

0 15

Fran{co} ¨¨¨dez Cuetli huehue chane tecpan caltitlan ycnooquichtli Jurametotica otla tlacotiloc ynipaltzinco yntote dios yhuân totlazonântzin Santa m{a}. Cemicac ychpochtli yhuân y Ca ynimachio Sancta Cruz. & ylhuiloc ÿntestigo ÿnhuelmelavac tiquitoz ynic t?tlamiloz atletiquiztlacatiz: ÿntlatiztlacatiz Catiablo quihuicaz ÿnmanimân otlanânquilli ÿntestigo oquito Caiuh omochihuaz nicmelahua ÿnnotlatol ynitechcopa ÿn calli ÿntlalli: auh quinfelipe huelônca chane yetuiz yninântzin ytoca ynes. Can felipe ca xolhuân ycihuân qui cahuilitihui ytoca catca tecpanecatl ticitl catca ynimnamic yotca luçia : auh ni mân mopilhuaticque macuiltin ÿnquichiuhque ceytoca ana tiacopân y?ome p° poliuhtoc ynic yei p° Cochpin ycnahui migl exotl ycmacuilli yxcocoxcatzintli catca ytoca catca Ju° tecuhccho?. Cayzquitini yeoaya ni chaneque ynicolhuân catca felipe ynaxcan nemi Cozolli ÿnquicauhtia yninântzin ynitoca ynes : Caynântzin ÿntiçitl catca anatiacpân ypampa ynincalli Ca huelitech pouh ticatqui ÿn felipe: auh ynin gaspar Lopez catca Cazan môntzintli ôn catca macuilan ynomonamichiuya : auh amomic mate° ^y cânpa chaneque yninamichuân ocatca yhuân in di° ynântzin amomic mati ÿncânpachome. Canin calli yehuecauh calli atle quinôntla quetzalli yxquich ÿnnicmelahua ÿn notlatol ynipaltzinco in dios yniconicchiuh Juramênto yxquich ynoquitto testigo ynixiuh tomohual yenemi tpc. yepohualxiuitl nican ymaticca oquiquetz Cruz. fran{co} ¨¨¨dez Antoni° Bernardino Xuarez Escri°


Elementos en Tlachia

TOTOMIXTLAHUACAN - T_B

Elemento: cozolli


Sentido: cuna de niño

Valor fonético: cozol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.02.08

cozolli 

Paleografía: COZOLLI
Grafía normalizada: cozolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. berceau d'enfant. / berceau d'enfant. / botanique, graine improductive ou variété de sauge de valeur inférieure.
Traducción dos: 1. berceau d'enfant. / berceau d'enfant. / botanique, graine improductive ou variété de sauge de valeur inférieure.
Diccionario: Wimmer
Contexto:côzolli 1.£ berceau d'enfant.
Esp. cuna.
Angl., cradle (K).
Allem., Wiege (W).
" quinôtza in côzolli in tîcîtl ", la sage-femme s'adresse au berceau - the midwife addressed the cradle. Sah6,206 (coçulli).
2.£ botanique, graine improductive ou variété de sauge de valeur inférieure.
Allem., Bezeichnung einer minderwertige Salbei-Art. SIS 1950,264.
Angl., the shriveled seeds.
" in polocatl, in chiyanpolocatl in côzolli ", la paille, la paille de chia, et les graines improductives - weed seeds, chaff, the shriveled seeds. Sah10,67. Le texte espagnol dit: las que son aparentes y dañadas, que se dicen polocatl, y cozolli, que son unas semillas, de que non se puede sacar oleo.
" in cozolli in chiyencôzolli ", les mauvaises graines, les mauvaises graines de chia - the shriveled seeds, the shriveled chia. Sah10,67.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/45971