Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

hualhuica 

Paleografía: hualhuica, nic
Grafía normalizada: hualhuica
Prefijo: nic
Tipo: v.t.
Traducción uno: traer / dar
Traducción dos: traer / dar
Diccionario: Arenas
Contexto:TRAER
ic[ ]xiqualhuica in in çacatl = traed esto de çacate (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)

ic[ ]xiqualhuica in xochihqualli = traed esto de fruta (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por comida a la plaça: 1, 17)

xiqualhuicacã in cahuayo = traed el cavallo (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 32)

quihualhuicaz centlamantli = ha de traer tal cosa (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 110)

xiqualhuica tletl = traed lumbre (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 158)

tichuacqui xiqualhuicacan = traelda assada (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 37)

xiqualhuica iztatl = traed sal (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 37)

xiqualhuica tlatlatilquahuitl huacqui = traed leña (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)

xiqualhuica cãtela = traed candela (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 158)

niqualhuicaz ça[ ]nepan = yo la traere despues (Palabras que se suelen dezir, comprando, ó vendiendo mercaderias: 1, 42)

xiqualhuicacan chilli = traed chile (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 37)

xiqualhuica ococantela = traed candela (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 61)

xiqualhuica tecolli = traed carbon (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)

xiqualhuica tlaolhuacqui = traed mays seco (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)

xiqualhuica in nepaca = traed aquello (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xiqualhuica ce huacalli = traed un huacal (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xiqualhuica tlatlatilquahuitl huacqui = traed leña (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)

xiqualhuica = traeldo (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 90)

xiqualhuica = traed (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 88)

xiqualhuica tletl = traed lumbre (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 61)

xiqualhuica tecolli = traed carbon (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)

xiqualhuica in tlaxcalli patlahuac totonqui = traed esto de tortillas calientes (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 37)


DAR
xiqualhuicacan in tepoz técactilòni = dad aca el aparejo de herrar (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

Fuente: 1611 Arenas


Entradas


hualhuica - En: 1551-95 Docs_México    hualhuica - En: 1551-95 Docs_México    hualhuica - En: 1551-95 Docs_México    hualhuica - En: 1551-95 Docs_México    hualhuica - En: 1551-95 Docs_México    hualhuica - En: 1551-95 Docs_México    hualhuica - En: 1611 Arenas    hualhuica - En: 1611 Arenas    hualhuica - En: 1611 Arenas    hualhuica - En: 1629 Alarcón    hualhuica - En: 1629 Alarcón    hualhuica - En: 1629 Alarcón    hualhuica - En: 1629 Alarcón    hualhuica - En: 1645 Carochi    hualhuica - En: 1645 Carochi    hualhuica - En: 1780 Clavijero    hualhuica - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


hualhuica, nic - En: 1551-95 Docs_México    hualhuica, nic - En: 1611 Arenas    hualhuica, nic - En: 1629 Alarcón    hualhuica, nino - En: 1551-95 Docs_México    hualhuica, nino - En: 1611 Arenas    hualhuica, nino - En: 1629 Alarcón    hualhuica, nite - En: 1629 Alarcón    Hualhuica, nitla - En: 1780 Clavijero    hualhuica, ximo - En: 1629 Alarcón    huälhuïca, nic - En: 1645 Carochi    huälhuïca, nino - En: 1645 Carochi    ualhuica, nic - En: 1551-95 Docs_México    ualhuica, nica - En: 1611 Arenas    ualuica, nic - En: 1551-95 Docs_México    ualuica, nino - En: 1551-95 Docs_México    [hu]alhuica, nic - En: 1551-95 Docs_México    

Traducciones


v.réfl., arriver, atteindre un endroit. / v.t. tla-., apporter une chose (S). - En: 2004 Wimmer    traer - En: 1551-95 Docs_México    traer / dar - En: 1611 Arenas    traer / traer a - En: 1629 Alarcón    venir (Rev. de huallauh) - En: 1551-95 Docs_México    llegarse - En: 1611 Arenas    venir aca - En: 1629 Alarcón    traer a / traer consigo a - En: 1629 Alarcón    Traer - En: 1780 Clavijero    Ven aca - En: 1629 Alarcón    traer - En: 1645 Carochi    venir (reverencial) - En: 1645 Carochi    venir / venir (Rev. de huallauh) - En: 1551-95 Docs_México    traer - En: 1611 Arenas    traer / hacer parecer / presentar - En: 1551-95 Docs_México    ir - En: 1551-95 Docs_México    traer - En: 1551-95 Docs_México    

Textos en Temoa

0 26

Auh inin omotocateneuh huehue Tezozomoctli inipiltzin Itzcohuatzin tlatocapilli Tenochtitlan aic otlatocat zan catca huey Teuhctli, auh yehuatl oquinchiuh oitechquizque in tlatoque izcatqui intotoca izquintinin. Inic ce itoca Tizocic tlatohuani. Inic ome itoca Ahuitzotl tlatohuani. Inic ey Cihuatzintli, itoca Chalchiuhnenetzin inin conmacac ± quihuallitlan, quihuallan in tlatohuani Tlatilolco initoca Moquihuixtli ompa tlacatito itoca Axayaca quixeuh initatzin, inic ome ompa tlacatito itoca Tzihuacpopoca. Auh inic nahui ipilhuan in huehue Tezozomoctli ya yehuatl in omoteneuh initoca Axayacatzin zaxocoyotl yeomito yehuatl ipannon callac qui patlac inoyuh momiquilli tlatohuani huehue Moteuhczoma Ilhuicamina, auh ye omito zaxocoyotl ye achtopa inotlatocat inin Axayacatzin zatepan inotlatocatque itiachcahuan, auh inic tlatocat yehuatl quitotia in huehue Moteuhczoma, auh iniquac motlatocatlalli inixquetzalloc pepenalloc inin Axayacatzin, iquac tlaillotlacati initiachcauh initoca Tizocic, auh in occe itiachcauh tlacocochcalcati initoca Ahuitzotl, inyuhqui Oidoresme ipan pohuia, auh in yehuantinin tetiachcahuan inin teiccauh in Axayacatzin ± atle ipan quitaya atle ipan compohuaya zan quitlapinahuiliaya iniquac canapa ontepe huaya Mexica ompa tehuan ontlamaya in Axayacatzin, quimonanaya imalhuan, auh initiachcahuan ye omito zan quipopollohuaya, zan quitohuaya cuixnelli inoquixtli Axayaca, cuix nelli intlamani yaoc inyuh machizti amo zan niztatlaca tlacoti in quimonmococohuia in quin hualhuica nican Mexico inicoquich neci Axayaca ocayuhqui in inic quipapatzahuaya Axayacatzin initiachcahuan, auh mazonellihui in zatepane huaya, in zaxocoyotl ye cecaye huey tiacauh, ye huexotzincamani inic yehuatl quixquetztia inic yehuatl achtopa tlatocatiz yehuantin in tlaixquetzal mochiuh in tlatoque in huehue Moteuhczoma Ilhuicaminatzin, ihuan Cihuacohuatl Tlacayelleltzin, ihuan Chimalpopoca tlatohuani catca Tlacopan imeixtinin in quixquetzque Axayacatzin, ± inic yehuatl tlatocat achtopa in nican Tenochtitlan, inin ye ixhuiuhtzin in Itzcohuatzin. 7 Calli xihuitl, 1473 años, ipan in in chahuapolli ohuac in Tlatilolco pehualloc in altepetl ye omito ipampa ihuel tihuatzin in tlacatl in Axayacatzin cenca chahuatia initoca Chalchiuhnenetzin {Chalchiuhnenetzin cenca tlaniyac catca in Cihuapilli ipampa inaic itechaua Moquihuixtli tlatohuani.} inyuh quitotihui huehuetque Ayoctle ipan quittaya ininamic Moquihuixtli ipampa zan yayactzintli catca amoqualxayaque, ihuan zan pitzactzintli catca amonacayo auh inicatle ipan quittaya Moquihuixtli in quexquichtlamantli in quachtli ininemac in Chalchiuhnenetzin in contitlanilaya yuhctzin in Axayacatzin zamoch quicuiliaya in Moquihuixtli ayoc tlequittitiaya yemoch quinmacaya inimecahuan ± cihua, auh in cihuapilli cenca ye motolliniaya in Chalchiuhnenetzin za metlatitlan xomolco in mococochitiaya, zaitatapatzin catca ye omito ipampa ininamic Moquihuixtli tlatohuani Tlatilolco huelquittaya inin cenca quin cacaltemaya inichan cihua inimecahuan nelquenmanican quittaya in Moquihuixtli in machochco onoc, auh ye omito in cihuapilli ayoccan ompohuia za metlatitlan caltech Xomollan in mococochitiaya zan niman ayoc mocon nequia intlatohuani Moquihuixtli ininehuan