hualhuica
Paleografía:
hualhuica, nic
Grafía normalizada:
hualhuica
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
traer / dar
Traducción dos:
traer / dar
Diccionario:
Arenas
Contexto:TRAER
ic[ ]xiqualhuica in in çacatl = traed esto de çacate (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)
ic[ ]xiqualhuica in xochihqualli = traed esto de fruta (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por comida a la plaça: 1, 17)
xiqualhuicacã in cahuayo = traed el cavallo (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 32)
quihualhuicaz centlamantli = ha de traer tal cosa (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 110)
xiqualhuica tletl = traed lumbre (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 158)
tichuacqui xiqualhuicacan = traelda assada (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 37)
xiqualhuica iztatl = traed sal (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 37)
xiqualhuica tlatlatilquahuitl huacqui = traed leña (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)
xiqualhuica cãtela = traed candela (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 158)
niqualhuicaz ça[ ]nepan = yo la traere despues (Palabras que se suelen dezir, comprando, ó vendiendo mercaderias: 1, 42)
xiqualhuicacan chilli = traed chile (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 37)
xiqualhuica ococantela = traed candela (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 61)
xiqualhuica tecolli = traed carbon (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)
xiqualhuica tlaolhuacqui = traed mays seco (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)
xiqualhuica in nepaca = traed aquello (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)
xiqualhuica ce huacalli = traed un huacal (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)
xiqualhuica tlatlatilquahuitl huacqui = traed leña (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)
xiqualhuica = traeldo (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 90)
xiqualhuica = traed (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 88)
xiqualhuica tletl = traed lumbre (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 61)
xiqualhuica tecolli = traed carbon (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)
xiqualhuica in tlaxcalli patlahuac totonqui = traed esto de tortillas calientes (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 37)
DAR
xiqualhuicacan in tepoz técactilòni = dad aca el aparejo de herrar (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
Fuente:
1611 Arenas