Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

maco 

Paleografía: maco
Grafía normalizada: maco
Traducción uno: [ser rematado]
Traducción dos: [ser rematado]
Diccionario: Docs_México
Contexto:[SER REMATADO]
§ Zan niman iquac yn ipan cemilhuitl yn omito tlacpac in metztli yuan xihuitl yxpantzinco in señor juez governador yhua nehuatl escribano Francisco Maldonado in tecpoyotl Diego Aztaxochitl otzatzic in nican tecpa yhuan in ipan tlaxillacalli Huehuecalco oquitecaquiti ynic monamaca yn calli yn ipan axcan cemilhuitl mochihuaz remate yn aquin achi miec qui[m]anaz tomines za niman macoz in calli. §
[F. 6v.] E luego el mes dia mes y año susodicho en presencia del juez e governador y de mí el escribano Francisco Maldonado un pregonero llamado Diego Aztasuchil pregono en la casa real (tecpan) y en el barrio [Tlaxilacalli] de Ueuecalco declarando cómo se bendía la casa y que luego este dia se avia de hazer el remate y quien diese luego el dinero se le rematarían la casa.
(Pregón, venta y posesión de la casa y tierras dadas a Melchor de Parada, español. Año 1585, [903])

Fuente: 1551-95 Docs_México


Entradas


maco - En: 1551-95 Docs_México    maco - En: 1551-95 Docs_México    maco - En: 1551-95 Docs_México    maco - En: 1551-95 Docs_México    maco - En: 1580 CF Index    maco - En: 1629 Alarcón    maco - En: 1984 Tzinacapan    maco - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


maco, 3 - En: 1629 Alarcón    maco, ni - En: 1551-95 Docs_México    maco, ni juramento - En: 1551-95 Docs_México    maco, ni posesion - En: 1551-95 Docs_México    mäko - En: 1984 Tzinacapan    

Traducciones


I-27, II-45 54 97, III-6(3), IV-102, VI-156 232, VIII-77, IX-22, XII-47 - En: 1580 CF Index    [ser rematado] - En: 1551-95 Docs_México    " ic macoqueh in tlâlli ", on leur a donné des terres - sie wurden mit Land beschenkt. / v.passif sur maca. - En: 2004 Wimmer    estar vestido [Ver maca] - En: 1629 Alarcón    dárselo algo a alguien (Pas. de maca) - En: 1551-95 Docs_México    recibir juramento / hacer juramento / haber jurado / haber jurado (Pas. de maca) / haber jurado segun forma de derecho - En: 1551-95 Docs_México    dar posesión a (Pas. de maca) - En: 1551-95 Docs_México    En las manos de - En: 1984 Tzinacapan    

Textos en Temoa

10r 64

] Auh yn iquac otlamaceuh njman oalauh yn ichan ic cenmaian monemilizcuepa qujlmach intla occepa tlatlacoz qujl ça aocmo tlaoculilonj Qujlmach çan yio vey nequalli vey nequaujtectli in tetlaximaliztli in qujtoaia veuetque Injc moiolmelaoaia vevetque qujlmach iehoatl ynjc amo tzacujltilozque njcan tlalticpac yn intlapilchioal yntla otetlaxin ynjc amo quatetlaxililoz ynjc amo quatepitzinjloz ynjc amo quatetzotzonaloz moiolmelaua In tlapouhquj yn ixpan tlalilo tlapilchioalli çan njman acan qujtoa in tlein ixpan tlalilo in tlein ilhujlo ipampa ca amo ieh yn ilhujlo in nonotzalo ca Tloque ca Naoaque in maco in ilhujlo in tlapilchioalli ca amo ieh motta im maceoalli