Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

maco 

Paleografía: MACO
Grafía normalizada: maco
Traducción uno: " ic macoqueh in tlâlli ", on leur a donné des terres - sie wurden mit Land beschenkt. / v.passif sur maca.
Traducción dos: " ic macoqueh in tlâlli ", on leur a donné des terres - sie wurden mit land beschenkt. / v.passif sur maca.
Diccionario: Wimmer
Contexto:maco *£ v.passif sur maca.
'maco', admet un complément.
" ônimacoc ôme xôchitl ", j'ai reçu deux fleurs.
Mais on trouve aussi " ic macoqueh in tlâlli ", on leur a donné des terres - sie wurden mit Land beschenkt.
W.Lehmann 1938,164.
" oncân netech nemaco ", alli es ofrecido entre si.
Il s'agit de pulque. Cod Flor II 157 = ECN9,86.
" auh oncân in nemaco in têmaco huetli ", y alli comienza a ofrecerse, se da pulque a la gente. Cod Flor II 157 = ECN9.86.
" niman ye iyetl têmaco ", endlich wurden ihnen Duftröhren gegeben. Sah 1959,180:16.
" ic huâlmacôya in îtlaâltil ", so that his bathed slave was given to him. Sah9,64.
" têmaco ", man gibt den Leuten, es wurde den Leuten gegeben.
Schultze Iena Sah 1952,303.
" tlamacoyah ", on leur offrait de la nourriture. Sah1,48.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


maco - En: 1551-95 Docs_México    maco - En: 1551-95 Docs_México    maco - En: 1551-95 Docs_México    maco - En: 1551-95 Docs_México    maco - En: 1580 CF Index    maco - En: 1629 Alarcón    maco - En: 1984 Tzinacapan    maco - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


maco, 3 - En: 1629 Alarcón    maco, ni - En: 1551-95 Docs_México    maco, ni juramento - En: 1551-95 Docs_México    maco, ni posesion - En: 1551-95 Docs_México    mäko - En: 1984 Tzinacapan    

Traducciones


I-27, II-45 54 97, III-6(3), IV-102, VI-156 232, VIII-77, IX-22, XII-47 - En: 1580 CF Index    [ser rematado] - En: 1551-95 Docs_México    " ic macoqueh in tlâlli ", on leur a donné des terres - sie wurden mit Land beschenkt. / v.passif sur maca. - En: 2004 Wimmer    estar vestido [Ver maca] - En: 1629 Alarcón    dárselo algo a alguien (Pas. de maca) - En: 1551-95 Docs_México    recibir juramento / hacer juramento / haber jurado / haber jurado (Pas. de maca) / haber jurado segun forma de derecho - En: 1551-95 Docs_México    dar posesión a (Pas. de maca) - En: 1551-95 Docs_México    En las manos de - En: 1984 Tzinacapan    

Textos en Temoa

10r 64

] Auh yn iquac otlamaceuh njman oalauh yn ichan ic cenmaian monemilizcuepa qujlmach intla occepa tlatlacoz qujl ça aocmo tlaoculilonj Qujlmach çan yio vey nequalli vey nequaujtectli in tetlaximaliztli in qujtoaia veuetque Injc moiolmelaoaia vevetque qujlmach iehoatl ynjc amo tzacujltilozque njcan tlalticpac yn intlapilchioal yntla otetlaxin ynjc amo quatetlaxililoz ynjc amo quatepitzinjloz ynjc amo quatetzotzonaloz moiolmelaua In tlapouhquj yn ixpan tlalilo tlapilchioalli çan njman acan qujtoa in tlein ixpan tlalilo in tlein ilhujlo ipampa ca amo ieh yn ilhujlo in nonotzalo ca Tloque ca Naoaque in maco in ilhujlo in tlapilchioalli ca amo ieh motta im maceoalli