maco
Paleografía:
MACO
Grafía normalizada:
maco
Traducción uno:
" ic macoqueh in tlâlli ", on leur a donné des terres - sie wurden mit Land beschenkt. / v.passif sur maca.
Traducción dos:
" ic macoqueh in tlâlli ", on leur a donné des terres - sie wurden mit land beschenkt. / v.passif sur maca.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:maco *£ v.passif sur maca.
'maco', admet un complément.
" ônimacoc ôme xôchitl ", j'ai reçu deux fleurs.
Mais on trouve aussi " ic macoqueh in tlâlli ", on leur a donné des terres - sie wurden mit Land beschenkt.
W.Lehmann 1938,164.
" oncân netech nemaco ", alli es ofrecido entre si.
Il s'agit de pulque. Cod Flor II 157 = ECN9,86.
" auh oncân in nemaco in têmaco huetli ", y alli comienza a ofrecerse, se da pulque a la gente. Cod Flor II 157 = ECN9.86.
" niman ye iyetl têmaco ", endlich wurden ihnen Duftröhren gegeben. Sah 1959,180:16.
" ic huâlmacôya in îtlaâltil ", so that his bathed slave was given to him. Sah9,64.
" têmaco ", man gibt den Leuten, es wurde den Leuten gegeben.
Schultze Iena Sah 1952,303.
" tlamacoyah ", on leur offrait de la nourriture. Sah1,48.
Fuente:
2004 Wimmer