Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

mahuiztli 

Paleografía: MAHUIZTLI
Grafía normalizada: mahuiztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Crainte, peur. / caractère, personne honorable, digne de gloire.
Traducción dos: crainte, peur. / caractère, personne honorable, digne de gloire.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mâhuiztli Crainte, peur.
" mâhuiztli quitlâza, mâhuiztli quitêca ", il propage la peur, il répand la peur - he spreads - implants fear. Est dit du soldat valeureux, tequihuah. Sah10,24.
" mâhuiztli quitêca, comôntli quitlâza ", il répand la peur, il cause du tumulte - he implants fright, causes a tumult. Est dit du mauvais noble, tlâcatl. Sah10,15.
" mâhuiztli quitêca, mâhuiztli quitlâza ", il répand la peur, il propage la peur - he implants. he spread fear. Est dit du mauvais souverain, tlahtoâni. Sah10,15.
" tlamâuhtia, mâhuiztli quitêca, mâhuiztli quitlâza ", elle fait peur, elle répand la peur, elle propage la peur - she arouses fear, implants fear, spreads fear. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,46.
" mâhuiztli têpan motêca ", la crainte se répand parmi les gens - Furcht legt sich auf die Leute. Sah 1927,176.
" mâhuiztli onoc, mâhuiztli motehteca ", la peur règne, la peur se répand. Sah12,49.
" cencah mâhuiztli motêcaya ", une grande crainte se répandait. Au lever de Vénus. Sah7,12.
" mâhuitztli huetziya ", la crainte se répandait. Sah2,148.
" moca mâhuiztli huetziz, moca nemâuhtîlôz ", une grande crainte se répandra, on éprouvera une grande crainte. A l'occasion des châtiments subis par la femme adultère. Sah6,102 (maviztli).
" înca mâhuiztli huetziz ", la crainte les frappera. Sah2,106.
" inic mâhuiztli quitêca tlahtoâni ", ainsi le souverain répandait la crainte. Par les châtiments. Sah8,43.
" huel têtech aqui in mâhuiztli ". la peur pénètre les gens - Furcht dringt ihnen ins Herz.
Sah 1927,176.
* à la forme possédée.
" mochi tlâcatl îmâhuiz, mochi tlâcatl îîxtil ", she honors, she respects all people. Est dit de la fille noble. Sah10,48.
" zan îmâhuiz in quimattinenca ", il vivait en ne pensant qu'à ses craintes - he lived thinking only of his fear. Est dit de celui né sous le signe ce mazâtl. Sah4,10.
" ca îmâhuiz contocaya, îpan ontlamelahua. zan îmâhuiz quitlamachiliâya ", sa peur le poursuivait, elle va droit sur lui ses craintes le jugeaient - for his fear followed him and persisted with him; his fears came upon him as a judgement.
Est dit de celui né sous le signe ce mazâtl. Sah4,10.
* à la forme possédée inaliénable.
" in îmmâhuizyo mâhuiztiqueh tlâcah ", the honors of the nobles. Sah10,15.
" in pôchtêcah in oztomêcah zan centetl catca in îmmâhuizzo, in înnemahuiztîliz ", la gloire, la renommée des marchands et des négociants était égale - the glory, the renown of the merchants, the vanguard merchants was equal. Sah9,88.
*£ caractère, personne honorable, digne de gloire.
Angl., enjoying glory.
Est dit d'une dame noble, têixhuiuh. Sah10,50.
" mâhuiztli ", one who enjoyed glory. Sah4,53.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


mahuiztli - En: 1571 Molina 1    mahuiztli - En: 1571 Molina 1    mahuiztli - En: 1571 Molina 2    mahuiztli - En: 1580 CF Index    mahuiztli - En: 1580 CF Index    mahuiztli - En: 1580 CF Index    mahuiztli - En: 1629 Alarcón    mahuiztli - En: 1645 Carochi    mahuiztli - En: 1692 Guerra    mahuiztli - En: 1780 ? Bnf_361    mahuiztli - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


mahuiz-tli

Palabras


mahuiz itlacoa    mahuizalhuia    mahuizaquilia    mahuizauhca    mahuizauhca tlatoani    mahuizauhcatlatoani    mahuizauhcatlatolli    mahuizauhcayotl    mahuizauhqui    mahuizauhqui +    mahuizauhqui cenhuelitini    mahuizauhqui tlayocoxtli    mahuizca    mahuizcatzin    mahuizcui    mahuizcuihua    mahuizcuique    mahuizcuyoac    mahuizelehuia    mahuizicac    


aachtli    aactiyaliztli    aamoxtli    aaztli    abril metztli    ac teotl ac mahuiztli    ac tlacatl ac mahuiztli    acacampaxoliztli    acachichictli    acacitli    acacuextli    acahualchictli    acahuitztli    acahuiztli    acaixtli    acalco iyayaliztli    acalcuachpantli    acalcuexcochtli    acalihyayaliztli    acaliyayaliztli    


mahuizauhqui tlayocoxtli    mahuizmaca ipampa tlamatiliztli    mahuizmacaipampatlamatiliztli    mahuizo elehuiliztli    mahuizoelehuiliztli    mahuizonenequiliztli    mahuizonenequiztli    mahuizotelchihualiztli    mahuizototoquiliztli    mahuizpololiztli    mahuizticatontli    mahuiztiliztli    mahuiztlachihualiztli    mahuiztlalia ipampa tlamatiliztli    mahuiztlazotli    mahuizzomaca ipampa tlamatiliztli    mahuizzomacaipampatla matiliztli    mahuizzotelchihualiztli    

Paleografía


Mahuiz - En: 1692 Guerra    mauiztli - En: 1571 Molina 1    mauiztli - En: 1571 Molina 1    Mauiztli - En: 1571 Molina 2    mauiztli - En: 1580 CF Index    Mauiztli. - En: 1780 ? Bnf_361    maujztli - En: 1580 CF Index    maviztli - En: 1580 CF Index    

Traducciones


El respecto - En: 1692 Guerra    admirable / persona honrada - En: 1645 Carochi    Crainte, peur. / caractère, personne honorable, digne de gloire. - En: 2004 Wimmer    poderoso - En: 1629 Alarcón    miedo. - En: 1571 Molina 1    temor. - En: 1571 Molina 1    miedo, o persona digna de honra. - En: 1571 Molina 2    II-55 106, VII-12, X-15(3) 24(2) 46(2) 50 - En: 1580 CF Index    Temor, miedo. - En: 1780 ? Bnf_361    IV-53, V-155, VIII-43, XII-47 - En: 1580 CF Index    II-120(2) 148 228, III-59 66, VI-72 102 193(2), VII-63, XII-27 49(2) - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

9r 117

Oyohualli ihcahuacan teuctlin popoca ahuiltilon Dios Ypalnemohuani chimalli xochitl in cuecuepontimaniin mahuiztli moteca molinian tlalticpac ye nican yc xochimicohuayan in ixtlahuac itec a ohuaya ohuaya

117. Los cascabeles resuenan, el polvo se levanta como humo, es deleitado Dios, el Dador de la vida. Los escudos, las flores, brotan, ± el miedo se extiende, tiembla la tierra, hay aquí muerte florida en el interior de la llanura.


Glifos en Tlachia

MH: TOCUILLAN - 387_615v

Glifo - 387_615v_19

Lectura: mahuiztli


Morfología: temor, miedo

Descomposicion: mahuiz-tli

Contacto: labios

Cita: maviztli

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_615v_19

mahuiztli 

Paleografía: mahuiztli
Grafía normalizada: mahuiztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: admirable / persona honrada
Traducción dos: admirable / persona honrada
Diccionario: Carochi
Contexto:ADMIRABLE
mahuiztlàtölli = palabras admirables (comp. mahuiztli y tlàtölli) (4.1.1)


PERSONA HONRADA
mahuizti = ser estimado (3.12.1)

Fuente: 1645 Carochi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17413

MH: TOCUILLAN - 387_615v

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 28-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/mahuiztli