Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

mama 

Paleografía: mama, mo
Grafía normalizada: mama
Prefijo: mo
Tipo: v.r.
Traducción uno: hincar
Traducción dos: hincar
Diccionario: Docs_México
Contexto:HINCAR
§ Omomama chicue in quahuitl omotetetzotzon ymixpan omochiuh yn tlaxilacaleque Yopico Gaspar de San Pablo merino yhoan tepixque Bartolome Garcia Gabriel Xuarez Thomas de Aquino escrivano Francisco de Luna Francisco Sanchez Diego Sanchez Juan Garcia Martin Cano [F. 14v.] yehuantin ymixpan oneltic in posesio pacca yocoxca omochiuh ayac oncan notlachallani. §
Y se hincaron ocho estacas en presencia de los del barrio [tlaxilacalleque] de Yopico Gaspar de San Pablo, merino, y tepisque Bartolome Garcia, Gabriel Xuarez, Thomas de Aquino, escrivano Francisco de Luna, Francisco Sanchez, Diego Sanchez, Joan Garcia, Martin Cano en cuya presencia se averiguó la dicha posesion quieta e pacificamente sin contradicion de nadie.
(Posesión dada a Hernán Pérez, español. Año 1578, [368])

Fuente: 1551-95 Docs_México


Entradas


mama - En: 1547 Olmos_V ?    mama - En: 1547 Olmos_V ?    mama - En: 1551-95 Docs_México    mama - En: 1565 Sahagún Escolio    mama - En: 1565 Sahagún Escolio    mama - En: 1571 Molina 1    mama - En: 1571 Molina 1    mama - En: 1571 Molina 1    mama - En: 1571 Molina 1    mama - En: 1571 Molina 2    mama - En: 1571 Molina 2    mama - En: 1580 CF Index    mama - En: 1629 Alarcón    mama - En: 1645 Carochi    mama - En: 1759 Paredes    mama - En: 1759 Paredes    mama - En: 1765 Cortés y Zedeño    mama - En: 1780 ? Bnf_361    mama - En: 1780 ? Bnf_361    mama - En: 1780 Clavijero    mama - En: 1984 Tzinacapan    mama - En: 1984 Tzinacapan    mama - En: 2002 Mecayapan    mama - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


mama, mo - En: 1551-95 Docs_México    mama, nic - En: 1759 Paredes    mama, nic - En: 1629 Alarcón    mama, nino - En: 1565 Sahagún Escolio    Mama, nite - En: 1571 Molina 2    mama, nite - En: 1759 Paredes    Mama, nite. - En: 1780 ? Bnf_361    Mama, nitla - En: 1571 Molina 2    mama, nitla - En: 1565 Sahagún Escolio    Mama, nitla - En: 1780 Clavijero    Mama, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    mäma, nitla - En: 1645 Carochi    nite, mama - En: 1571 Molina 1    nite, mama - En: 1571 Molina 1    nite, mama - En: 1571 Molina 1    nitla, mama - En: 1571 Molina 1    nitlamama - En: 1547 Olmos_V ?    nitlamama - En: 1547 Olmos_V ?    quimajma - En: 2002 Mecayapan    Tamama - En: 1765 Cortés y Zedeño    tamama - En: 1984 Tzinacapan    

Traducciones


IX-84 - En: 1580 CF Index    v.t. tla-. ou tê-., porter, transporter sur le dos, sur les épaules. / v.réfl., se gouverner soi-même. - En: 2004 Wimmer    Cargar - En: 1984 Tzinacapan    hincar - En: 1551-95 Docs_México    cargar / mantener - En: 1759 Paredes    cargar - En: 1629 Alarcón    regirse por propio parecer, pt. oninomama (18+) - En: 1565 Sahagún Escolio    lleuar acuestas a otro, o regir y gouernar a otros. preterito: onitemama. - En: 1571 Molina 2    cargar a - En: 1759 Paredes    Traer a cuestas; Regir: governar. - En: 1780 ? Bnf_361    lleuar carga acuestas. pre: onitlamama. - En: 1571 Molina 2    llevar a cuestas o tener cargo de algo, pt. onitlamama (18-) - En: 1565 Sahagún Escolio    Cargar - En: 1780 Clavijero    Traer a Cuestas. - En: 1780 ? Bnf_361    cargar / llevar algo a cuestas / cargar a cuestas / cargar algo - En: 1645 Carochi    gouernar. - En: 1571 Molina 1    traer acuestas. - En: 1571 Molina 1    regir. - En: 1571 Molina 1    traer acuestas. - En: 1571 Molina 1    llevar carga a cuestas - En: 1547 Olmos_V ?    llebar carga aquestas - En: 1547 Olmos_V ?    pescar - En: 2002 Mecayapan    Cargar - En: 1765 Cortés y Zedeño    Ir cargando - En: 1984 Tzinacapan    

Textos en Temoa

46v 898

Ma calaco a in tipipiltzitzinti ye no cuel chocaz in topilahuiltil yxhuetzcatocato ma oc xoconahuilti a y Xaltemocto macaoc xichoca mama mama tinoteycatzin o anqui ye nican an a

898. Que se haga la entrada, nosotros niñitos. Ya otra vez llorará, nuestro juego infantil, el que sigue sonriente. Todavía dale contento a Xaltemocto,cmxvii ya no llores, mama, mama,cmxviii mi hermano menor, ya aquí.