mazatl
Paleografía:
MAZATL
Grafía normalizada:
mazatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
1. cerf. / cerf. / colonial, cheval, surtout au plur. / calendrier, 7ème signe du calendrier rituel. / Mazâtl, nom pers.
Traducción dos:
1. cerf. / cerf. / colonial, cheval, surtout au plur. / calendrier, 7ème signe du calendrier rituel. / mazâtl, nom pers.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:mazâtl 1.£ cerf.
Deer. R Andrews Introd. 452.
Red deer désigne le cerf commun.
L'allemand dit Hirsch, l'espagnol dit venado (Molina II 50v.). 'Cerf de Virginie', Odocoileus virginianus mexicanus. c'est un gibier difficile à tirer, qui nécessite une longue traque qui prenait plusieurs jours. Duverger, L'origine des Aztèques, p.175.
Description. Sah11,15.
Cité dans une liste d'animaux dans Sah8,67.
parmi les habitants des forêts (cuauhtlah). Sah11,105.
comme proie de l'ocelot. Sah11,2.
D'après W.Lehmann 1938,4 note 1 le cerf serait associé au Centre.
* plur., mâmazâh R.Siméon 215. rad. poss. -mazâuh R.Andrews lntrod 452.
" quinyahualoah in îxquichtin mâmazah ", ils encerclent tous les cerfs.
Décrit une battue. Sah2,137.
" quinhuîtequi quinmictia in mâmazah, in têcuânimeh ", il fait sa proie des cerfs et des bêtes sauvages, il les tue - it preys on, it slays the deer, the wild beasts.
Est dit de l'aigle doré itzcuâuhtli. Sah11,41.
" quinnezahuiliah in mâmazah, inic amihuaz ", ils jeûnent pour les cerfs pour qu'on (les) chasse. Sah2,134.
" quintlaehêcalhuiah in mâmazah ", ils imitent les cerfs.
Il s'agit de victimes qui, dit-on, sont mises à mort comme des cerfs. Sah2,139.
* métaphor.
" tôchin mazâtl îohhui quitêittîtia, quitêtoctia ", she shows the leavleads the way to disobedience. Est dit de la mauvaise mère. Sah10,2.
" contocaz in tôchtli, in mazâtl îohhui ", he would follow the trail of the rabbit, or of the deer. Sah5,167.
" mâ tôchin mazâtl îohhui nicnâmicti niquittiti ", que je ne fasse pas rencontrer, que je ne fasse pas voir le chemin de perdition.
Sah6,43.
2.£ colonial, cheval, surtout au plur.
" in cavallostin in mâmazah pipitzcah ", les chevaux, les cerfs hennissent. Sah12,40.
" quimmâmah mâmazah ", des cerfs les portaient sur leur dos - deer bore them upon their back. Présages de arrivée des Espagnols. Sah12,3.
* à la forme possédée, " înmazahuân ", leur chevaux. Sah12,19.
3.£ calendrier, 7ème signe du calendrier rituel.
Ce mazâtl, signe favorable. Sah4,9.
Ome mazâtl, signe néfaste. Sah4,37.
Eyi mazâtl, signe favorable. Sah4,70.
Nâhui mazâtl, signe néfaste. Sah4,83.
Chiucnâhui mazâtl, signe néfaste. Sah4,50.
signe indifférent. Cod.Vat.A 21r. Lám 28.
4.£ Mazâtl, nom pers.
Fuente:
2004 Wimmer