Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

mochi 

Paleografía: muchi
Grafía normalizada: mochi
Traducción uno: todo
Traducción dos: todo
Diccionario: Docs_México
Contexto:TODO
§ Yzcatqui nicteneua monamacaz acalotencopa mani notlalcoal yoan ipan mani calli ye Tzonmoltzin ical catca yoan in quiualcaltepozmamatimani calli muchi notlalcoal honcan ca Ana Gutier[r]ez centetl oquixitini in calli yuh nechilui muchi quicoaz in tlalli yoan ipan mani calli za macuiltetl ynic titononotzque nechmacaz epoalli pesos ayatle nechmaca auh in tla moxicos ma za nel ompoalli pesos quitemaz. §
Yten declaro que se venda un pedazo de tierra en que esta edificada una casa que huve y compre que fue de un yndio llamado Tzonmoltzin y está hacia la acequia [acalohtli] con una casas que está a sus espaldas que todo es mio y lo compré y llega hasta un aposento que me derribo Ana Gutierrez e me dixo que conpraría toda la dicha tierra con las casas que en ella están edificadas que son cinco aposentos y lo concertamos en sesenta pesos y hasta ahora no me a dado ninguna cosa y si dello estuviere arrepentido de por ello nomas quarenta pesos.
(Testamento de Angelina Martina, pochteca de Tlatelolco, tlaxilacalli de San Martín Telpochcaltitlan Pochtlan. Año 1580, [488])

§ Ynic nauhcan niquinmaca Pablo catca cacauanamacac ycaltitlan mani tlalli yoan ipan mani calli tonatiuh ycalaquiampa itzticac no yntech pouiz in pipiltzitzinti noxuiuan Diego de Castañeda yoan Baltazar auh yn tla iciuhca momiquilizque muchi monamacaz yn calli ytech pouiz inanima yn inantzin catca nochpoch Ana Tepitzin. §
Y en otra parte [la cuarta] mando ayan otro pedazo de tierra que está junto a las casas de un yndio llamado Pablo que vendía cacao, que linde con casas suyas que estan edificadas otras casas que su entrada tiene hacia la parte que se pone el sol mando así mismo lo ayan los dichos niños mis nietos Diego de Castañeda y Baltasar [F. 5r] y si fallescieren brevemente se vendan todas las dichas casas y del balor de ellas se haga bien por el ánima de su madre que fue mi hija Ana Tepitzin.
(Testamento de Angelina Martina, pochteca de Tlatelolco, tlaxilacalli de San Martín Telpochcaltitlan Pochtlan. Año 1580, [513])

§ Ca uel nicnochicauacaneltoquitia ca muchi nicneltoca yn quimoneltoquitia tonantzin yglesia romana yoan ipan nimiquiz in tlaneltoquiliztli yoan nicnotlatlauhtilia ynic amo quimomacauiliz naniman in huicpa noyaouan ynic amo nechtlapololtizque. §
Creyendo como creo firme y verdaderamente en todo lo que cree y tiene la santa madre yglesia de Roma y en esta fe he de morir y le suplico no desampare mi anima porque mis enemigos no me perturben.
(Testamento de Angelina Martina, pochteca de Tlatelolco, tlaxilacalli de San Martín Telpochcaltitlan Pochtlan. Año 1580, [485])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: ch-- mu-- c$--


Entradas


mochi - En: 1551-95 Docs_México    mochi - En: 1551-95 Docs_México    mochi - En: 1565 Sahagún Escolio    mochi - En: 1571 Molina 1    mochi - En: 1571 Molina 2    mochi - En: 1611 Arenas    mochi - En: 1629 Alarcón    mochi - En: 1645 Carochi    mochi - En: 1692 Guerra    mochi - En: 1692 Guerra    mochi - En: 1692 Guerra    mochi - En: 1765 Cortés y Zedeño    mochi - En: 1765 Cortés y Zedeño    mochi - En: 1765 Cortés y Zedeño    mochi - En: 1780 ? Bnf_361    mochi - En: 1780 Clavijero    mochi - En: 17?? Bnf_362    mochi - En: 1984 Tzinacapan    mochi - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


mochintin - En: 1692 Guerra    Mochtin - En: 1692 Guerra    mojchi - En: 1984 Tzinacapan    Moxtin - En: 1765 Cortés y Zedeño    muchi - En: 1565 Sahagún Escolio    muchi - En: 1551-95 Docs_México    Muchi - En: 1571 Molina 2    muchi - En: 1571 Molina 1    Muchi. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


toda / todo - En: 1611 Arenas    Todo - En: 1765 Cortés y Zedeño    Entera cosa - En: 1765 Cortés y Zedeño    Tout. - En: 2004 Wimmer    Todo - En: 17?? Bnf_362    todo / todos - En: 1645 Carochi    Todo - En: 1780 Clavijero    Todo - En: 1692 Guerra    todo / todos / [todo] - En: 1551-95 Docs_México    todos - En: 1629 Alarcón    Todos - En: 1692 Guerra    Todos - En: 1692 Guerra    calabaza, moxte (calabaza chica, redonda,cortada en la mitad, y seca) - En: 1984 Tzinacapan    Todos - En: 1765 Cortés y Zedeño    todo (67) / todos (32) - En: 1565 Sahagún Escolio    todo - En: 1551-95 Docs_México    todo. - En: 1571 Molina 2    todo. - En: 1571 Molina 1    Todo. - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa

7v 86

Çan ca tzihuactitlan mizquititlan aiyahue Chicomoztocpa mochi ompa ya huitze antla’tohua ye nican ohuaya ohuaya

86. Del lugar de los cactos espinosos, en donde hay mezquites, de Chicomoztoc,cxxxix todos ya vienen de allá. Ya imperáis aquí.